|
|
|
ENGELLİLERİN HAKLARINA İLİŞKİN
SÖZLEŞME (BKK
2009/15137) 
|
|

Milletlerarası
Sözleşme
14
Temmuz 2009 Tarihli Resmi Gazete
Sayı:
27288
Karar Sayısı : 2009/15137
3/12/2008
tarihli ve 5825 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Engellilerin
Haklarına İlişkin Sözleşme”nin onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 13/5/2009
tarihli ve HUMŞ/619 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı
Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 27/5/2009 tarihinde
kararlaştırılmıştır.
Abdullah
GÜL
CUMHURBAŞKANI
ENGELLİLERİN HAKLARINA İLİŞKİN
SÖZLEŞME
Giriş
İşbu Sözleşme’ye Taraf Olan
Devletler,
(a) Birleşmiş Milletler Şartı'nda
ilan edilmiş olan ve insanlık ailesinin tüm mensuplarının doğuştan sahip
oldukları onuru, değeri, eşit ve devredilmez hakları dünyada özgürlüğün, adalet
ve barışın temeli olarak kabul eden ilkeleri
anımsayarak,
(b) Birleşmiş Milletler'in, İnsan
Hakları Evrensel Beyannamesi ve Uluslararası İnsan Hakları Sözleşmeleri ile
tanınan hak ve özgürlüklere herhangi bir ayrımcılığa uğramaksızın herkesin sahip
olduğunu kabul ve ilan ettiğini göz önünde
bulundurarak,
(c) Tüm insan haklarının ve temel
özgürlüklerin evrensel, bölünmez, birbiriyle bağlantılı ve karşılıklı bağımlı
olma niteliği ile engelli bireylerin bu haklardan herhangi bir ayrımcılığa
uğramaksızın yararlanmalarının güvence altına alınması gerekliliğini tekrar
teyit ederek,
(d) Ekonomik,
Sosyal ve Kültürel Haklara İlişkin Uluslararası Sözleşme'yi, Medeni ve Siyasi
Haklara İlişkin Uluslararası Sözleşme'yi, Her Türlü Irk Ayrımcılığının Ortadan
Kaldırılmasına İlişkin Uluslararası Sözleşme'yi, Kadınlara Karşı Her Türlü
Ayrımcılığın Önlenmesine İlişkin Uluslararası Sözleşme'yi, İşkence ve Diğer
İnsanlık Dışı veya Küçültücü Muamele veya Cezaya Karşı Sözleşme'yi, Çocuk
Hakları Sözleşmesi'ni ve Uluslararası Göçmen İşçilerin ve Aile Bireylerinin
Korunması Sözleşmesi'ni akılda tutarak,
(e) Engelliliğin gelişen bir kavram
olduğunu ve engellilik durumunun, sakatlığı olan kişilerin topluma diğer
bireyler ile birlikte eşit koşullarda tam ve etkin katılımını engelleyen
tutumlar ve çevre koşullarının etkileşiminden kaynaklandığı gerçeğini kabul
ederek,
(f) Engelliler için Dünya Eylem
Programı ve Engelliler için Fırsat Eşitliğinin Sağlanmasına Yönelik Standart
Kurallar'da yer alan ilke ve politika önerilerinin engellilere fırsat eşitliği
sağlanmasına yönelik ulusal, bölgesel ve uluslararası düzeyde politikaların,
planların, programların ve eylemlerin geliştirilmesi, tasarlanması ve
değerlendirilmesine katkısını göz önünde
bulundurarak,
(g) Engelliliğe ilişkin konuların
sürdürülebilir kalkınmayla ilgili stratejilerin ayrılmaz bir parçası olarak ele
alınmasının önemini vurgulayarak,
(h) Bir kişinin engelli olduğu için
ayrımcılığa maruz kalmasının her bireyin doğuştan sahip olduğu insanlık onuru ve
değerinin de ihlal edilmesi anlamına geldiğini de kabul
ederek,
(i) Bunun yanısıra engelli
bireylerin çeşitliliğini kabul ederek,
(j) Daha yoğun desteğe ihtiyacı
olan engelliler dahil olmak üzere, tüm engellilerin
insan haklarının güçlendirilmesi ve korunmasının gerektiğini kabul
ederek,
(k) Çeşitli araç ve yükümlülüklerin
varlığına rağmen engelli kişilerin topluma eşit bireyler olarak katılmaları
önündeki manilerin halen varolmaya devam ettiği ve dünyanın her yerinde engelli
bireylerin insan hakları ihlallerine maruz kaldıkları gerçeğinden endişe
duyarak,
(1) Özellikle gelişmekte olan
ülkeler başta olmak üzere tüm ülkelerde engellilerin yaşam koşullarının
geliştirilmesinde uluslararası işbirliğinin öneminin bilincinde
olarak,
(m) Engellilerin toplumun refah ve
çeşitliliğine yaptıkları ve yapabilecekleri olumlu katkıları ve engellileri
insan haklarını ve temel özgürlükleri tam kullanmaya ve topluma tam katılmaya
teşvik etmenin onların toplumsal aidiyetlerine, toplumun insani, sosyal ve
ekonomik yönden kalkınmasına ve yoksulluğun azalmasına katkıda bulunacağını
kabul ederek,
(n) Kendi seçimlerini yapma
özgürlüğü de dahil olmak üzere engellilerin bireysel
varlıklarının ve bağımsızlığının önemini kabul
ederek,
(o) Engellilerin kendilerini
doğrudan ilgilendirenler de dâhil olmak üzere politika ve programlarla ilgili
karar alma süreçlerine etkin olarak katılabilmeleri gerektiğini dikkate
alarak,
(p) Irk, ten rengi, cinsiyet, dil,
din, siyasi veya başka fikir, ulusal, etnik veya toplumsal köken, mülkiyet,
doğum, yaş veya başka bir statü bakımından birçok nedene dayalı olarak ve bu
nedenle daha ağırlaştırılmış bir ayrımcılığa maruz kalan engellilerin
karşılaştığı zor koşullardan kaygı duyarak,
(q) Engelli kadınların ve kızların
hem ev içinde hem de ev dışında şiddete uğramaya, yaralanmaya veya istismara,
ihmale, ihmalkar muameleye, kötü muameleye veya
istismara karşı daha büyük bir risk altında oldukları gerçeğinin farkında
olarak,
(r) Engelli çocukların diğer
çocuklarla eşit koşullar altında tüm insan haklarından ve temel özgürlüklerden
tam olarak yararlanması gereğini kabul ederek ve bu bağlamda Çocuk Hakları
Sözleşmesi'ne Taraf Devletlerin üstlendiği yükümlülükleri yeniden
hatırlatarak,
(s) Engellilerin insan temel hak ve
özgürlüklerinden tam yararlanmasını teşvike yönelik çabalara cinsiyet eşitliği
perspektifinin de eklenmesi gerektiğini
vurgulayarak,
(t) Engellilerin çoğunluğunun
yoksulluk koşullarında yaşadığının altını çizerek ve bu bakımdan, yoksulluğun
engelliler üzerindeki olumsuz etkisine dikkat çekmenin kritik önemini kabul
ederek,
(u) Birleşmiş Milletler Şartı'nda
yer alan amaç ve ilkelere saygı üzerine kurulu barış ve güvenlik ortamının ve
yürürlükteki insan hakları belgelerine riayet edilmesinin özellikle silahlı
çatışma ve işgal koşullarında engellilerin korunması için vazgeçilmez olduğunu
akılda tutarak,
(v) Fiziksel, sosyal, ekonomik ve
kültürel çevreye, sağlık ve eğitim hizmetlerine, bilgiye ve iletişime erişimin
engellilerin tüm insan haklarından ve temel özgürlüklerden tam yararlanmasını
sağlamadaki önemini kabul ederek,
(w) Diğer bireylere ve ait olduğu
topluma karşı görevleri bulunan bireyin Uluslararası İnsan Hakları
Sözleşmesi'nde tanımlanan hakların güçlendirilmesi ve bu haklara riayet edilmesi
için çaba gösterme yükümlülüğü altında olduğunun farkında
olarak,
(x) Ailenin toplumun doğal ve temel
birimi olduğu ve toplum ve devlet tarafından korunması gerektiğinin ve
engellilerin tüm insan haklarından tam ve eşit ölçüde yararlanabilmesinin
sağlanabilmesi için engelliler ile aile bireylerinin gerekli koruma ve desteği
alması gerektiğine inanarak,
(y) Engellilerin haklarını ve
onurunu güçlendiren ve koruyan kapsamlı bir uluslararası sözleşmenin
engellilerin ağır sosyal dezavantajlarının ortadan kaldırılmasına ve onların
medeni, siyasi, ekonomik, sosyal ve kültürel ortamlara eşit fırsatlarla
katılımının teşvik edilmesine, hem gelişen hem de gelişmekte olan ülkelerde
önemli bir katkı sağlayacağına ikna olarak,
Aşağıdaki hükümler üzerinde
anlaşmaya varmışlardır:
Madde 1
Amaç
Bu Sözleşme'nin amacı, engellilerin
tüm insan hak ve temel özgürlüklerinden tam ve eşit şekilde yararlanmasını
teşvik ve temin etmek ve insanlık onurlarına saygıyı
güçlendirmektir.
Engelli kavramı diğer bireylerle
eşit koşullar altında topluma tam ve etkin bir şekilde katılımlarının önünde
engel teşkil eden uzun süreli fiziksel, zihinsel, düşünsel ya da algısal
bozukluğu bulunan kişileri içermektedir.
Madde 2
Tanımlar
İşbu Sözleşme'nin amaçları
açısından;
"İletişim" erişilebilir bilgi ve
iletişim teknolojisi dahil dilleri, metin gösterimini,
Braille alfabesi kullanarak ve dokunarak iletişimi, büyük harflerle baskıyı,
yazılı, işitsel ve erişilebilir çoklu medyayı, sade dili, işitsel okumayı, beden
dilini, diğer tür, biçem ve araçlarla gerçekleşen iletişimi
içermektedir;
"Dil" sözlü dili, işaret dilini ve
sözlü olmayan diğer dilleri kapsamaktadır;
"Engelliliğe dayalı ayrımcılık"
siyasi, ekonomik, sosyal, kültürel, medeni veya başka herhangi bir alanda insan
hak ve temel özgürlüklerinin tam ve diğerleri ile eşit koşullar altında
kullanılması veya bunlardan yararlanılması önünde engelliliğe dayalı olarak
gerçekleştirilen her türlü ayrım, dışlama veya kısıtlamayı kapsamaktadır.
Engelliliğe dayalı ayrımcılık makul düzenlemelerin gerçekleştirilmemesi dahil her türlü ayrımcılığı
kapsar.
“Makul düzenleme”, engellilerin
insan haklarını ve temel özgürlüklerini tam ve diğer bireylerle eşit şekilde
kullanmasını veya bunlardan yararlanmasını sağlamak üzere belirli bir durumda
ihtiyaç duyulan, ölçüsüz veya aşırı bir yük getirmeyen, gerekli ve uygun
değişiklik ve düzenlemeleri ifade eder.
"Evrensel tasarım" ürünlerin,
çevrenin, programların ve hizmetlerin özel bir ek tasarıma veya düzenlemeye
gerek duyulmaksızın, mümkün olduğunca herkes tarafından kullanılabilecek şekilde
tasarlanmasıdır. "Evrensel tasarım" gerek duyulduğu takdirde bazı engelli
grupları için ihtiyaç duyulan yardımcı cihazların tasarımı zorunluluğunu da
dışlamayacaktır.
Madde 3
Genel
İlkeler
İşbu Sözleşme'nin dayandığı ilkeler
şunlardır:
(a) Kendi seçimlerini yapma
özgürlükleri ve bağımsızlıklarını da kapsayacak şekilde, kişilerin insanlık
onuru ve bireysel özerkliklerine saygı
gösterilmesi;
(b) Ayrımcılık
yapılmaması;
(c) Engellilerin topluma tam ve
etkin katılımlarının sağlanması;
(d) Farklılıklara saygı
gösterilmesi ve engellilerin insan çeşitliliğinin ve insanlığın bir parçası
olarak kabul edilmesi;
(e) Fırsat
eşitliği;
(f)
Erişilebilirlik;
(g) Kadın-erkek
eşitliği;
(h) Engelli çocukların gelişim
kapasitesine ve kendi kimliklerini koruyabilme haklarına saygı
duyulması.
Madde 4
Genel
Yükümlülükler
1. Taraf Devletler engelliliğe
dayalı herhangi bir ayrımcılığa izin vermeksizin tüm engellilerin insan hak ve
temel özgürlüklerinin eksiksiz olarak yaşama geçirilmesini sağlamak ve
engellilerin hak ve özgürlüklerini güçlendirmekle yükümlüdür. Bu amaç
doğrultusunda Taraf Devletler;
(a) Bu Sözleşme'de tanınan hakların
uygulanması için gerekli tüm yasal, idari ve diğer tedbirleri
almayı;
(b) Yürürlükte mevcut, engelliler
aleyhinde ayrımcılık teşkil eden yasalar, düzenlemeler, gelenekler ve
uygulamaları değiştirmek veya ortadan kaldırmak için gerekli olan, yasama
faaliyetleri dahil uygun tüm tedbirleri
almayı;
(c) Tüm politika ve programlarda
engellilerin insan haklarının korunmasını ve güçlendirilmesini dikkate
almayı;
(d) Bu Sözleşme'yle bağdaşmayan
eylemler veya uygulamalardan kaçınmayı ve kamu kurum ve kuruluşlarının bu
Sözleşme'ye uygun davranmalarını sağlamayı;
(e) Kişiler, örgütler veya özel
teşebbüslerin engelliliğe dayalı ayrımcı uygulamalarını engellemek için gerekli
tüm uygun tedbirleri almayı;
(f) Standartlar ve rehber ilkelerin
geliştirilmesinde Sözleşme'nin ikinci maddesinde tanımlandığı gibi evrensel
tasarımdan yararlanılması ve engellilerin özel ihtiyaçlarını karşılamak üzere
evrensel olarak tasarlanmış ve mümkün olduğunca az değişikliği ve düşük maliyeti
gerektiren ürünler, hizmetler, ekipman ve tesislerin
araştırılması, geliştirilmesi, temini ve kullanılabilirliğini sağlamayı veya
desteklemeyi;
(g) Maliyeti karşılanabilir
teknolojilere öncelik vererek bilgi ve iletişim teknolojileri, hareket
kolaylaştırıcı araçlar, yardımcı teknolojiler gibi engellilere yönelik yeni
teknolojilerin araştırılması, geliştirilmesi, temini ve kullanılabilirliğini
sağlamayı veya desteklemeyi;
(h) Engellilere yeni teknolojiler
dahil hareket kolaylaştırıcı araçlara, yardımcı
teknolojilere ve bunların beraberindeki diğer yardımcı ve destekleyici hizmetler
ile tesislere ilişkin erişim bilgilerinin
sağlanmasını,
(i) Engellilerle çalışan meslek
sahipleri ve işyeri personelinin bu Sözleşme'de tanınan haklara ilişkin
eğitiminin geliştirilmesi ve böylece bu haklarla güvence altına alınan destek ve
hizmetlerin iyileştirilmesini
taahhüt
eder.
2. Taraf Devletler ekonomik, sosyal
ve kültürel haklarla ilgili olarak kaynakları ölçüsünde azami tedbirleri almayı
ve gerektiğinde uluslararası işbirliği çerçevesinde engellilerin bu haklardan
tam olarak yararlanmasını aşamalı olarak sağlamak için işbu Sözleşme'de yer alan
ve uluslar arası hukuka göre derhal uygulanması gereken yükümlülükleri yerine
getirmeyi taahhüt eder.
3. Taraf Devletler işbu
Sözleşme'nin uygulanmasını sağlayacak yasalar ve politikaların geliştirilmesi ve
yaşama geçirilmesi ile engellilere ilişkin diğer karar alma süreçlerinde engelli
çocuklar da dahil olmak üzere engellilere onları temsil
eden örgütler aracılığıyla sürekli danışacak ve etkin bir şekilde bu sürece
dahil edeceklerdir.
4. Bu Sözleşme'deki hiçbir hüküm
engelli kişilerin haklarının sağlanması bakımından daha elverişli nitelikte olan
ve Taraf Devlet'in yasalarında veya Taraf Devlet'in uymayı taahhüt ettiği
uluslar arası hukuk kurallarında mevcut bulunan hükümleri etkilemeyecektir.
Taraf Devletler'den herhangi birinin hukuka, sözleşmelere, hukuki düzenlemelere,
geleneğe göre yürürlükte bulunan temel insan haklarından herhangi birini işbu
Sözleşme'nin bu hakları öngörmediği veya daha dar kapsamlı olarak öngördüğü
gerekçesiyle kısıtlaması veya kısmen değiştirmesi mümkün
değildir.
5. Bu Sözleşme'nin hükümleri
herhangi bir sınırlama veya istisnaya tabi olmaksızın federal devletlerin bütün
bölgelerinde uygulanır.
Madde 5
Ayrımcılık Yapılmaması ve
Eşitlik
1. Taraf Devletler herkesin hukuk
önünde ve karşısında eşit olduğunu ve ayrımcılığa uğramaksızın hukuk tarafından
eşit korunma ve hukuktan eşit yararlanma hakkına sahip olduğunu kabul
eder.
2. Taraf Devletler engelliliğe
dayalı her türlü ayrımcılığı yasaklar ve engellilerin herhangi bir nedene dayalı
ayrımcılığa karşı eşit ve etkin bir şekilde korunmasını güvence altına
alır.
3. Taraf Devletler eşitliği
sağlamak ve ayrımcılığı ortadan kaldırmak üzere engellilere yönelik makul
düzenlemelerin yapılması için gerekli tüm adımları
atar.
4. Engellilerin fiili eşitliğini
hızlandırmak veya sağlamak için gerekli özel tedbirler işbu Sözleşme amaçları
doğrultusunda ayrımcılık olarak nitelendirilmez.
Madde 6
Engelli
Kadınlar
1. Taraf Devletler engelli kadınlar
ile kız çocuklarının çok yönlü ayrımcılığa maruz kalmakta olduğunu kabul eder ve
bu bakımdan onların tüm insan hak ve temel özgürlüklerinden tam ve eşit
koşullarda yararlanmalarını sağlamaya yönelik tedbirleri
alır.
2. Taraf Devletler kadınların tam
gelişimi, ilerlemesi ve güçlenmesini ve bu Sözleşme'de belirtilen insan hak ve
temel özgürlüklerini kullanmalarını ve bunlardan yararlanmalarını sağlamak için
gerekli tüm tedbirleri alır.
Madde 7
Engelli
Çocuklar
1. Taraf Devletler, engelli
çocukların diğer çocuklarla eşit bir şekilde tüm insan temel hak ve
özgürlüklerinden tam olarak yararlanmasını sağlamak için gerekli tüm tedbirleri
alır.
2. Engelli çocuklarla ilgili tüm
eylemlerde çocuğun en çıkarının gözetilmesine öncelik
verir.
3. Taraf Devletler engelli
çocukların kendilerini etkileyen her konuda diğer çocuklarla eşit koşullar
altında görüşlerini serbestçe ifade etme hakkına sahip olmalarını, yaşları ve
olgunluk seviyelerine göre görüşlerine önem verilmesini ve onlara bu hakkın
tanınması için engeline ve yaşına uygun destek sunulmasını
sağlar.
Madde 8
Bilinçlendirme
1. Taraf Devletler, aşağıdaki
amaçları gerçekleştirmek için acil, etkin ve uygun tedbirleri almayı taahhüt
eder:
(a) Aile dahil toplumun her kesiminde engellilere yönelik bilinci
arttırmak ve engellilerin hakları ve insanlık onurlarına saygı duyulmasını
teşvik etmek;
(b) Yaşamın her alanında
engellilere yönelen klişeler, önyargılar, incitici uygulamalar ile cinsiyet ve
yaş temelli ayrımcı davranışlarla mücadele etmek;
(c) Engelli bireylerin kapasiteleri
ve katkılarına ilişkin bilinç yaratmak.
2. Bu amaca yönelik tedbirler
aşağıdakileri içermektedir:
(a) Toplumda bilinç yaratmaya
yönelik etkin kampanyaların tasarlanması, başlatılması ve
sürdürülmesi:
(i) Engelli bireylerin haklarının
kabul edilebilirliği konusunda toplumun eğitimi;
(ii) Engellilere yönelik olumlu
yaklaşımların ve toplumsal bilincin artırılması;
(iii) Engelli bireylerin
becerileri, meziyetleri ve yeteneklerinin işyerlerine ve iş piyasasına
katkısının toplumca tanınmasını teşvik etmek;
(b) Erken yaştan itibaren tüm
çocukların eğitim sisteminin her aşamasında engelli bireylerin insan haklarına
saygıyla yaklaşmasını teşvik etmek;
(c) Tüm kitle iletişim araçlarında
engellilerin işbu Sözleşme'nin amacına uygun bir yaklaşımla tanımlanmasını
cesaretlendirmek;
(d) Engellilere ve haklarına
ilişkin bilinci artırıcı eğitim programlarını
desteklemek.
Madde 9
Erişebilirlik
1. Taraf Devletler engellilerin
bağımsız yaşayabilmelerini ve yaşamın tüm alanlarına etkin katılımını sağlamak
ve engellilerin diğer bireylerle eşit koşullarda fiziki çevreye, ulaşıma, bilgi
ve iletişim teknolojileri ve sistemleri dahil olacak
şekilde bilgi ve iletişim olanaklarına, hem kırsal hem de kentsel alanlarda
halka açık diğer tesislere ve hizmetlere erişimini sağlamak için uygun
tedbirleri alacaklardır. Erişim önündeki engellerin tespitini ve ortadan
kaldırılmasını da içeren bu tedbirler diğerlerinin yanında, aşağıda
belirtilenlere de uygulanır:
(a) Binalar, yollar, ulaşım
araçları ve okullar, evler, sağlık tesisleri ve işyerleri dahil diğer kapalı ve açık
tesisler;
(b) Elektronik hizmetler ve acil
hizmetler de dahil olmak üzere bilgi ve iletişim
araçları ile diğer hizmetler.
2. Taraf Devletler aşağıdakileri
gerçekleştirmek için de uygun tedbirleri
alacaklardır:
(a) Kamuya açık veya kamu hizmetine
sunulan tesis ve hizmetlere erişime ilişkin asgari standart ve rehber ilkelerin
geliştirilmesi, duyurulması ve bunlara ilişkin uygulamaların
izlenmesi;
(b) Kamuya açık tesisleri işleten veya
kamuya hizmet sunan özel
girişimlerin engellilerin
ulaşılabilirliğini her açıdan dikkate almalarının
sağlanması;
(c) İlgili kişilerin engellilerin
karşılaştığı ulaşılabilirlik sorunlarıyla ilgili olarak
eğitilmesi;
(d) Kamuya açık binalar ve diğer
tesislerde Braille alfabesi ve anlaşılması kolay nitelik taşıyan işaretlemelerin
sağlanması;
(e) Kamuya açık binalara ve
tesislere erişimi kolaylaştırmak için rehberler, okuyucular ve profesyonel
işaret dili tercümanları dahil çeşitli canlı
yardımların ve araçların sağlanması;
(f) Engellilerin bilgiye erişimini
sağlamak için onlara uygun yollarla yardım ve destek sunulmasının teşvik
edilmesi;
(g) Engellilerin İnternet dahil yeni bilgi ve iletişim teknolojilerine ve sistemlerine
erişiminin teşvik edilmesi;
(h) Erişilebilir bilgi ve iletişim
teknolojileri ve sistemlerinin tasarım, geliştirme ve dağıtım çalışmalarının ilk
aşamadan başlayarak teşvik edilmesi ve böylece bu teknoloji ve sistemlere
engelliler tarafından asgari maliyetle erişilebilmesinin
sağlanması.
Madde 10
Yaşama Hakkı
Taraf Devletler her insanın yaşama
hakkına sahip olduğunu yeniden onaylayarak engellilerin bu haktan etkin ve diğer
bireylerle eşit koşullar altında yararlanmalarını sağlayacak gerekli tüm
tedbirleri alır.
Madde 11
Risk Durumları ve İnsani Bakımdan
Acil Durumlar
Taraf Devletler silahlı çatışma
halleri, acil insani durumlar ve doğal afetler de dahil
olmak üzere risk durumlarında engellilerin korunması ve güvenliğinin sağlanması
için insancıl hukuk ve uluslararası insan hakları hukuku dahil uluslararası
hukuk çerçevesindeki yükümlülüklerini yerine getirmek için gerekli tüm
tedbirleri alır.
Madde 12
Yasa Önünde Eşit
Tanınma
1. Taraf Devletler, engellilerin
bulundukları her yerde kişi olarak tanınma hakkına sahip olduklarını yeniden
onaylar.
2. Taraf Devletler engellilerin tüm
yaşam alanlarında diğer bireylerle eşit koşullar altında hak ehliyetine sahip
olduğunu kabul eder.
3. Taraf Devletler engelli
bireylerin hak ehliyetlerini kullanırken gereksinim duyabilecekleri desteği
alabilmeleri için uygun tedbirleri alır.
4. Taraf Devletler hak ehliyetinin
kullanımına ilişkin tüm tedbirlerin uluslararası insan hakları hukukuna uygun
olarak istismarı önleyici uygun ve etkin bir şekilde güvenceler sağlamasını
temin eder. Sözkonusu güvenceler hak ehliyetinin kullanımına
ilişkin tedbirlerin kişinin haklarına, iradesine ve tercihlerine saygılı
olmasını, çıkar çatışmasından bağımsız olmasını, kişinin iradesine haksız bir
müdahalede bulunmamasını, kişinin içinde bulunduğu koşullar ile orantılı
olmasını ve bu koşulları gözetmesini, mümkün olan en kısa süre içinde
uygulanmasını, yetkili, bağımsız ve tarafsız bir merci veya yargı organı
tarafından sürekli olarak gözden geçirilmesini sağlamalıdır. Bu
güvenceler söz konusu tedbirlerin kişinin hak ve çıkarlarını etkilediği derecede
ölçülü olmalıdır.
5. Taraf
Devletler işbu Madde çerçevesinde engellilerin mülk edinmek veya mirasa hak
kazanmak, mali işlerini kontrol etmek ve banka kredileri, ipotekleri ve diğer
mali kredilere erişim açısından diğer bireylerle eşit haklara sahip olmasını
sağlamak için uygun ve etkin bir şekilde tüm tedbirleri almalı ve engellilerin
mülklerinden keyfi olarak mahrum bırakılmamasını
sağlar.
Madde 13
Adalete
Erişim
1. Taraf Devletler engellilerin
diğer bireylerle eşit koşullar altında adalete etkin bir şekilde erişimini
sağlamalıdır. Bunun için usule ve yaşa uygun düzenlemeler yapılmalı ve
soruşturma ve diğer hazırlık aşamaları ve tanıklık dahil tüm hukuki işlemlere doğrudan ve dolaylı katılımları
kolaylaştırılmalıdır.
2. Taraf Devletler engellilerin
adalete etkin bir şekilde erişimini sağlamak için polis ve cezaevi personeli
dahil adalet sistemi çalışanlarının gerekli eğitimi
almalarını sağlamalıdır.
Madde 14
Kişi Özgürlüğü ve
Güvenliği
1. Taraf Devletler engellilerin
diğer bireylerle eşit koşullar altında aşağıdaki haklardan yararlanmasını
sağlar:
(a) Kişi özgürlüğü ve güvenliği
hakkından yararlanma;
(b) Özgürlüklerinden hukuka aykırı
veya keyfi bir şekilde mahrum bırakılmamaları, özgürlüğün kısıtlandığı hallerin
hukuka dayalı olması ve engelliliğin, hiçbir koşulda özgürlüğün kısıtlanmasının
gerekçesi olarak gösterilmemesi.
2. Taraf Devletler engelli kişiler
eğer herhangi bir süreç sonunda özgürlüklerinden mahrum edildiyse; bunun diğer
bireylerle eşit koşullar altında yapılmasını; engellilerin uluslararası insan
hakları hukukuna uygun olarak güvencelere sahip olmasını ve makul düzenlemeye
ilişkin hükümler dahil olmak üzere Sözleşme'nin
hedefleri ve ilkeleriyle uyumlu muamele görmesini
sağlar.
Madde 15
İşkence, insanlık Dışı veya
Aşağılayıcı Muamele veya Cezaya Maruz Kalmama
1. Hiç kimse işkence veya zalimane,
insanlık dışı veya aşağılayıcı muameleye veya cezaya maruz kalmamalıdır.
Özellikle, hiç kimse rızası alınmaksızın tıbbi veya bilimsel deneye tabi
tutulmamalıdır.
2. Taraf Devletler engellilerin
işkence veya zalimane, insanlık dışı veya aşağılayıcı muameleye veya cezaya
karşı diğer bireylerle eşit koşullar altında korunmasını sağlamak için etkin bir
şekilde tüm yasal, idari, yargısal ve diğer tedbirleri
alır.
Madde 16
Sömürü, Şiddet veya İstismara Maruz
Kalmama
1. Taraf Devletler engellilerin ev
içinde ve dışında sömürüye uğramasının, şiddete ve istismara maruz kalmasının,
bu tutumların cinsiyete dayalı hali dahil her
biçiminden korumak için uygun yasal, idari, sosyal, eğitsel ve diğer tüm
tedbirleri alır.
2. Taraf Devletler engellilere,
ailelerine, onların bakımını sağlayanlara cinsiyetlerine ve yaşlarına uygun
yardım ve desteği sağlayarak sömürü, şiddet ve istismar vakalarının nasıl
önleneceğine, tespit edileceğine ve bildirileceğine dair bilgi ve eğitim vererek
sömürünün, şiddetin ve istismarın her biçimini önleyici uygun tüm tedbirleri
alır. Taraf Devletler koruma hizmetlerinin yaş, cinsiyet ve engellilik
konularına duyarlı olmalarını sağlar.
3. Taraf Devletler sömürünün,
şiddetin ve istismarın her biçimini önlemek için engellilere hizmet etmeye
yönelik tüm tesislerin ve programların bağımsız merciler tarafından etkin bir
şekilde denetlenmesini sağlar.
4. Taraf Devletler koruyucu
hizmetlerin sunulması sırasında meydana gelenler de dahil olmak üzere sömürünün, şiddetin veya istismarın
herhangi bir biçiminin mağduru olan engellilerin fiziksel, zihinsel ve
psikolojik olarak tedavisi, rehabilitasyonu ve sosyal açıdan yeniden
bütünleşmesini sağlayıcı uygun tüm tedbirleri alır. Sözkonusu iyileşme ve
yeniden bütünleşme, kişinin sağlığına, öz saygısına, onuruna, özerkliğine
kavuşmasını sağlar ve yaş ve cinsiyetiyle bağlantılı özel ihtiyaçlarını dikkate
alır.
5. Taraf Devletler engellilere
karşı sömürü, şiddet ve istismar vakalarının tespiti, soruşturulması ve gerekli
hallerde kovuşturulmasını sağlamak için kadın ve çocuk merkezli yasa ve
politikalar dahil etkili yasa ve politikaları yürürlüğe
koyar.
Madde 17
Kişisel Bütünlüğün
Korunması
Engelli her kişi, beden ve ruh
bütünlüğüne diğer bireylerle eşit bir şekilde saygı duyulması hakkına
sahiptir.
Madde 18
Seyahat Özgürlüğü ve
Uyrukluk
1. Taraf Devletler engellilerin
diğer bireylerle eşit koşullar altında seyahat ve yerleşim yerini seçme
özgürlüğüne ve uyrukluk hakkına sahip olduğunu kabul eder ve engellilerin
aşağıdaki haklarını sağlar:
(a) Uyrukluk kazanma ve değiştirme
hakkı olması ve keyfi olarak veya engelli olması nedeniyle uyrukluktan mahrum
bırakılmaması;
(b) Kişinin engelli olması
nedeniyle uyrukluğuna veya kimliğine ilişkin diğer belgeleri elde etme, bu
belgelere sahip olma ve bu belgeleri kullanma veya seyahat özgürlüğünden
yararlanmasını sağlamak için gerekli olabilecek göçmenlik işlemleri gibi
süreçleri yürütme olanağından mahrum bırakılmaması;
(c) Kendi ülkesi dahil herhangi bir ülkeden ayrılma özgürlüğünün
olması;
(d) Kendi ülkesine girme hakkından
engelli olmasına dayanılarak veya keyfi olarak mahrum
bırakılmaması.
2. Engelli çocuklar doğum
sonrasında derhal nüfusa kaydedilmeli ve doğuştan isim edinme, uyrukluk kazanma
ve mümkün olduğu ölçüde kendi ebeveynlerini bilme ve onlar tarafından bakılma
hakkına sahip olmalıdır.
Madde 19
Bağımsız Yaşayabilme ve Topluma
Dahil Olma
İşbu Sözleşmeye Taraf Devletler tüm
engellilerin diğer bireylerle eşit koşullar altında toplum içinde yaşama hakkına
sahip olduğunu kabul eder ve engellilerin bu haktan eksiksiz yararlanabilmeleri
ve topluma tam katılımlarını kolaylaştırmak için gerekli tedbirleri etkin bir
şekilde alır. Bu çerçevede aşağıdaki noktalara dikkat
edilmelidir:
(a) Engelliler diğer bireylerle
eşit koşullar altında ikametgahlarını ve nerede ve
kiminle yaşayacaklarını seçme hakkına sahiptirler ve özel bir yaşama düzenine
zorlanamazlar;
(b) Engellilerin kişisel destek
dahil olmak üzere toplum içinde yaşamak ve topluma
dahil olmak için ihtiyaç duydukları konut içi, kurum içi ve diğer toplumsal
destek hizmetlerine erişimleri sağlanmalı ve engellilerin toplumdan tecridi ve
ayrı tutulması önlenmelidir;
(c) Kamusal hizmet ve tesisler
engellilere diğer bireylerle eşit şekilde açık olmalı ve onların ihtiyaçlarına
yanıt verebilmelidir.
Madde 20
Kişisel
Hareketlilik
Taraf Devletler engellilerin
olanaklar çerçevesinde azami ölçüde bağımsız hareket edebilmesini sağlamak için
etkin bir şekilde gerekli tüm tedbirleri alır. Bu tedbirler
şunlardır:
(a) Engellilerin istedikleri şekil
ve zamanda ve karşılanabilir bir maliyetle hareket edebilmelerinin
kolaylaştırılması;
(b) Engellilerin hareketi
kolaylaştırıcı kaliteli araç ve gerece, yardımcı teknolojilere, yardım sunan
insanlara ve araçlara karşılanabilir bir maliyetle erişiminin
kolaylaştırılması;
(c) Engellilere ve engelli
kişilerle çalışan uzman personele engellilerin hareket becerilerinin
geliştirilmesi konusunda eğitim verilmesi;
(d) Harekete yardımcı araç ve
gereçlerle yardımcı teknolojileri üretenlerin engellilerin her türlü ihtiyacını
dikkate almaları hususunda teşvik edilmesi.
Madde 21
Düşünce ve İfade Özgürlüğü ile
Bilgiye Erişim
Taraf Devletler engellilerin işbu
Sözleşme'nin 2. Maddesinde tanımlanmış tüm iletişim araçlarını tercihe bağlı
kullanabilmesi, bilgi ve fikir araştırma, alma ve verme özgürlüğü dahil düşünce ve ifade özgürlüğünden diğer bireylerle eşit
koşullar altında yararlanabilmesi için uygun tüm tedbirleri alır. Bu tedbirler
aşağıdakileri içermelidir:
(a) Kamuya sunulması amaçlanan
bilginin engellilerin erişebileceği biçimlerde ve farklı engelli gruplarına
uygun teknolojilerle güncel olarak ve ek bir bedel alınmaksızın
sunulması;
(b) Engellilerin resmi temaslarda
işaret dillerini, Braille alfabesini, beden dilini ve tercih ettikleri diğer tüm
erişilebilir iletişim araç ve biçimlerini kullanmalarının
kolaylaştırılması;
(c) Kamuya açık hizmet sunan özel
kuruluşların internet dahil olmak üzere, engellilerin
erişilebileceği ve kullanılabileceği biçimde bilgi ve hizmet sunmalarının teşvik
edilmesi;
(d) İnternet aracılığıyla bilgi
sunanlar dahil olmak üzere kitle iletişim hizmeti sunan
kurumların hizmetlerini engellilerin erişebileceği şekillerde sunmalarının
teşvik edilmesi;
(e) İşaret dili kullanımının kabul
ve teşvik edilmesi.
Madde 22
Özel Hayata
Saygı
1. İkametgahı ve yaşama biçimi ne olursa olsun hiçbir engelli
bireyin özel hayatı, ailesi, konutu, haberleşmesi ve diğer iletişimlerine keyfi
veya hukuka aykırı şekilde müdahale edilemez ve şeref ve haysiyetine yönelik
hukuka aykırı uygulamalarda bulunulamaz. Engelliler söz konusu müdahale veya
saldırılardan hukuken korunma hakkına sahiptir.
2. Taraf Devletler engellilerin
kişisel, sağlık ve rehabilitasyon bilgilerinin
gizliliğini diğer bireyler ile eşit koşullar altında
korur.
Madde 23
Hane ve Aile Hayatına
Saygı
1. Taraf Devletler evlilik, aile,
ebeveynlik ve özel ilişkilere dair meselelerde engellilere karşı ayrımcılığı
ortadan kaldırmak için uygun tedbirleri etkin bir şekilde ve engellilerin diğer
bireylerle eşit olduğunu gözeterek alır. Bu çerçevede aşağıda belirtilenler
sağlanmalıdır:
(a) Evlilik çağına gelmiş
engellilerin evlenme ve aile kurma hakkının tanınması ve bu hakkın evlenmek
isteyen eşlerin serbest iradeleri ve rızaları doğrultusunda
kullanılması;
(b) Engellilerin çocuklarının
sayısına ve yaş aralığına, serbestçe ve sorumluluğunu taşıyarak karar verme
hakkının tanınması ve yaşlarına uygun bilgiye, üreme ve aile planlaması
eğitimine erişim hakkının tanınması ile bu haklarını kullanmaları için gereken
araçların oluşturulması;
(c) Çocuklar dahil olmak üzere engellilerin diğer bireylerle eşit koşullar
altında doğurganlıklarından mahrum bırakılmaması.
2. Taraf Devletler, velayet,
vesayet, kayyımlık, evlat edinme veya ulusal mevzuatta bu kavramların
benzerlerinin yer aldığı kurumlar hususunda-her durumda çocukların yararlarının
üstün tutulması şartıyla-engelli hakları ve sorumluluklarını güvence altına
alır. Engelliler çocuklarının bakım sorumluluklarını yerine getirirken Taraf
Devletler uygun desteği sunar.
3. Taraf Devletler, engelli
çocukların aile yaşamlarıyla ilgili olarak diğer bireylerle eşit haklara sahip
olmasını sağlar. Taraf Devletler bu hakları yaşama geçirmek ve engelli
çocukların saklanması, terk edilmesi, ihmal edilmesi ve ayrı tutulmasının önüne
geçmek üzere engelli çocuklara ve ailelerine erken ve kapsamlı bilgi, hizmet ve
destek sunar.
4. Taraf Devletler, bir çocuğun
ailesinin istemi olmadan ailesinden ayrılmamasını sağlar. Bunun istisnası
yargısal denetime tabi yetkili mercilerin çocuğun üstün yararı gereğince
ailesinden ayrılmasının gerekli olduğuna uygulanan yasa ve usuller uyarınca
karar vermesidir. Hiçbir koşulda çocuğun veya ebeveynlerinden biri ya da
hepsinin engelli olması nedeniyle çocuk anne ve babasından ayrı
tutulamaz.
5. Taraf Devletler, engelli çocuğun
çekirdek ailesinin çocuğa bakamaması durumunda, çocuğa geniş anlamda aile
üyeleri, bunun mümkün olmadığı takdirde aile ortamını sağlayacak bir sosyal
çevrede alternatif bakım sağlanması için her türlü çabayı göstermeyi taahhüt
eder.
Madde 24
Eğitim
1. Taraf Devletler engellilerin
eğitim hakkını tanır. Taraf Devletler, bu hakkın fırsat eşitliği temelinde ve
ayrımcılık yapılmaksızın sağlanması için eğitim sisteminin bütünleştirici bir
şekilde her seviyede engellileri içine almasını ve ömür boyu öğrenim imkanı sağlar. Bunun için aşağıdaki hedefler
gözetilmelidir:
(a) İnsan potansiyelinin, onur ve
değer duygusunun tam gelişimi ve insan haklarına, temel özgürlüklere ve insan
çeşitliliğine saygı duyulmasının güçlendirilmesi;
(b) Engellilerin; kişiliklerinin,
yeteneklerinin, yaratıcılıklarının, zihinsel ve fiziksel becerilerinin
potansiyellerinin en üst derecesinde gelişiminin
sağlanması;
(c) Engellilerin özgür bir topluma
etkin bir şekilde katılımlarının sağlanması.
2. Taraf Devletler bu hakkın yaşama
geçirilmesi için aşağıda belirtilenleri sağlar:
(a) Engelliler engelleri nedeniyle
genel eğitim sisteminden dışlanmamalı ve engelli çocuklar engelleri nedeniyle
parasız ve zorunlu ilk ve ortaöğretim olanaklarının dışında
tutulmamalıdır;
(b) Engelliler yaşadıkları çevrede
bütünleştirici, kaliteli ve parasız ilk ve orta öğretime diğer bireylerle eşit
olarak erişebilmelidir;
(c) Bireylerin ihtiyaçlarına göre
makul düzenlemeler yapılmalıdır;
(d) Engellilerin genel eğitimden
etkin bir şekilde yararlanabilmeleri için genel eğitim sistemi içinde ihtiyaç
duydukları desteği almalıdır;
(e) Engellilere yönelik
bireyselleştirilmiş etkin destekleyici tedbirler, engellilerin tam katılımı
hedefine uygun olarak, akademik ve sosyal gelişimi artırıcı ortamlarda
sağlanmalıdır.
3. Taraf Devletler engellilerin
toplumun eşit üyeleri olarak eğitime tam ve eşit katılımlarını kolaylaştırmak
için yaşamı ve sosyal gelişim becerilerini öğrenmelerini sağlar. Taraf Devletler
bu amaçla aşağıda belirtilen tedbirleri alır:
(a) Braille ve diğer biçimlerdeki
yazıların okunmasının öğrenilmesi, beden dilinin ve alternatif iletişim araçları
ve biçimleri ile yeni çevreye alışma ve bu çevrede hareket etme becerilerinin
öğrenilmesi, akran desteği ve rehberlik hizmetlerinin
kolaylaştırılması;
(b) İşaret dilinin öğrenilmesine,
işitme ve konuşma engellilerin dilsel kimliğinin gelişimine yardımcı
olunması;
(c) Görme, işitme veya hem görme
hem işitme-konuşma engellilerin özellikle çocukların eğitiminin en uygun dille,
iletişim araç ve biçimleriyle, onların akademik ve sosyal gelişimini artırıcı
ortamlarda sunulmasının sağlanması.
4. Taraf Devletler bu hakkın yaşama
geçmesini sağlamak için, engelli olanlar dahil olmak
üzere, işaret dilini ve Braille alfabesini bilen öğretmenlerin işe alınması ve
eğitimin her düzeyinde çalışan uzmanların ve personelin eğitimi için uygun
tedbirleri alır. Sözkonusu eğitim engelliliğe ilişkin bilincin artırılmasını,
alternatif iletişim araç ve biçimleri ile destekleyici eğitim tekniklerinin ve
materyallerinin kullanılmasını içermelidir.
5. Taraf Devletler engellilerin
genel yüksek okul eğitimine, mesleki eğitime, erişkin eğitimine ve ömürboyu
süren eğitime ayrımcılığa uğramaksızın diğer bireylerle eşit koşullar altında
erişimini sağlar. Taraf Devletler bu amaçla engellilerin ihtiyaçlarına uygun
makul düzenlemelerin yapılmasını temin eder.
Madde 25
Sağlık
Taraf Devletler engellilerin
engelliliğe dayalı ayrımcılığa uğramaksızın ulaşılabilir en yüksek sağlık
standardından yararlanma hakkını tanır. Taraf Devletler engellilerin sağlıkla
ilgili olarak rehabilitasyon da dahil olmak üzere,
cinsiyete duyarlı sağlık hizmetlerine erişimini mümkün kılmak için uygun tüm
tedbirleri alır.
Taraf
Devletler;
(a) Parasız veya karşılanabilir bir
maliyetle sağlanan sağlık bakımı ve programlarının, engellilere diğer bireylerle
aynı kapsam, kalite ve standartta sağlanmasını ve bu hizmetlerin cinsel ve üreme
sağlığı ile halk sağlığı programlarını da içermesini
sağlar;
(b) Engellilerin özellikle
engellilikleri nedeniyle gereksinim duyduğu sağlık hizmetlerini sağlar. Bu
sağlık hizmetleri erken tanı ve mümkünse müdahaleyi, çocuklar ve yaşlılar dahil olmak üzere, engelliliğin azaltılmasını ya da artmasını
önlemeyi hedefleyen hizmetleri kapsamalıdır;
(c) Sağlık hizmetlerini kırsal
alanlar dahil olmak üzere mümkün olduğu kadar kişilerin
yaşadıkları yerlerin yakınına götürülmesini temin
eder;
(d) Sağlık
profesyonellerinin engellilere sunduğu tıbbi bakımın diğer bireylere sundukları
bakımla aynı kalitede olmasını ve bu bakımın hastaların bağımsız ve
aydınlatılmış onaylarına dayanmasını sağlamak amacıyla diğer tedbirlerin
yanısıra eğitim vererek, kamu kurumları ile özel kurumlar tarafından sunulan
sağlık bakımının etik standartlarını yayımlayarak engellilerin insan hakları,
onuru, özerkliği ve ihtiyaçları hakkında bilinç
yaratır;
(e) Ulusal mevzuatın sağlık ve
yaşam sigortasını düzenlediği hallerde engellilerin bu sigortalardan
yararlanmaları bakımından ayrımcılık yapılmasını yasaklar ve sigortanın adil ve
makul olmasını sağlar;
(f) Engelliliğe dayalı olarak
sağlık bakımı veya hizmetlerinin sunulmamasını veya yiyecek ve içecek
verilmemesini önlemek üzere gerekli tedbirleri
alır.
Madde 26
Habilitasyon ve
Rehabilitasyon
1. Taraf Devletler engellilerin
azami bağımsızlığını, tam fiziksel, zihinsel, sosyal ve mesleki becerilerini
elde etmelerini ve yaşamın her alanına tam katılımlarını sağlamak için akran
desteği dahil uygun tedbirleri etkin bir şekilde alır.
Bu bakımdan Taraf Devletler özellikle sağlık, istihdam, eğitim ve sosyal
hizmetler alanlarında kapsamlı habilitasyon ve rehabilitasyon hizmetlerini sunar; mevcut hizmetleri
güçlendirir ve genişletir. Bunun için şöyle bir yol
izlemelidirler:
(a) Habilitasyon ve rehabilitasyon hizmet ve programları mümkün olan en erken
evrede başlamalıdır ve bireylerin ihtiyaçlarının ve güçlü olduğu yönlerin
çok-disiplinli bir çerçevede değerlendirilmesine
dayanmalıdır;
(b) Engellilerin topluma katılımını
ve toplumla bütünleşmesini destekleyen habilitasyon ve rehabilitasyon hizmet ve programlarına katılmak rızaya dayalı
olmalıdır ve bu hizmet ve programlar kırsal alanlar dahil olmak üzere,
engellilerin yaşadıkları yerlerin mümkün olduğu kadar yakınında
sunulmalıdır.
2. Taraf Devletler habilitasyon ve
rehabilitasyon hizmetlerinde çalışan profesyoneller ve
personel için, temel ve sürekli eğitim programları geliştirilmesini
destekler.
3. Taraf Devletler engelliler için
hazırlanmış, habilitasyon ve rehabilitasyonla ilgili
yardımcı cihazlar ve teknolojilerin erişilebilirliğini, bunlara ilişkin bilgiyi
ve bunların kullanımını teşvik eder.
Madde 27
Çalışma ve
İstihdam
1. Taraf Devletler engellilerin
diğer bireylerle eşit koşullar altında çalışma hakkına sahip olduğunu kabul
eder. Bu hak, engellilerin, açık, bütünleştirici ve erişilebilir bir iş piyasası
ve çalışma ortamında serbestçe seçtikleri bir işle hayatlarını kazanmaları
fırsatını da içerir. Taraf Devletler çalışırken engelli olanlar dahil olmak üzere tüm engellilerin çalışma hakkının yaşama
geçmesini yasama çalışmalarını da içeren uygun tüm tedbirleri alarak güvence
altına alır. Taraf Devletler bunların yanısıra;
(a) İşe alım ve istihdam edilme
koşullarında, istihdamın sürekliliği, kariyer gelişimi ve sağlıklı ve güvenli
çalışma koşulları dahil olmak üzere, istihdama ilişkin
her hususta, engelliliğe dayalı ayrımcılığı
yasaklar;
(b) Fırsat eşitliği, eşit değerde
işe eşit ücret ilkesi, tacizden korunma ve mağduriyetin giderilmesi, güvenli ve
sağlıklı çalışma koşulları dahil olmak üzere diğer
bireylerle eşit koşullar altında adil ve uygun çalışma koşullarının sağlanmasına
ilişkin olarak engellilerin haklarını korur;
(c) Engellilerin iş ve sendikal
haklarını diğer bireylerle eşit koşullar altında kullana bilmelerini
sağlar;
(d) Engellilerin genel teknik ve
mesleki rehberlik programlarına, yerleştirme hizmetlerine, mesleki ve sürekli
eğitime diğer bireylerle eşit koşullar altında etkin bir şekilde erişimini
sağlar;
(e) İş piyasasında engellilerin
istihdam olanaklarının ve kariyer gelişiminin desteklenmesine ve engellilerin iş
aramasına veya işe başlamasına, çalışmaya devam etmesine ve işe geri dönmelerine
yardım eder;
(f) Serbest çalışma, girişimcilik,
kooperatif kurma ve kendi işini kurma konusundaki fırsatları
geliştirir;
(g) Engellileri kamu sektöründe
istihdam eder;
(h) Olumlu eylem programları,
teşvikler ve diğer tedbirleri de içerebilecek uygun politika ve önlemlerle,
engellilerin özel sektörde istihdam edilmelerini
destekler;
(i) Engellilerin çalıştığı
işyerlerinde makul düzenlemelerin yapılmasını
sağlar;
(j) Engellilerin açık iş
piyasasında iş deneyimi kazanmasını temin eder;
(k) Engelliler için mesleki rehabilitasyon, işte kalma ve işe dönüş programları
yürütür.
2. Taraf Devletler engellilerin
kölelik altında tutulmalarını engeller ve engellileri zorla veya mecburi
çalışmaya karşı diğer bireylerle eşit koşullar altında
korur.
Madde 28
Yeterli Yaşam Standardı ve Sosyal
Korunma
1. Taraf Devletler, engellilerin
yiyecek, giysi ve barınma dahil kendileri ve aileleri
için yeterli yaşam standardı hakkını ve yaşam koşullarının sürekli olarak
iyileştirilmesi hakkını tanır. Taraf Devletler bu hakkın engelli olmaları
nedeniyle ayrımcılığa uğramaksızın tanınmasını temin etmek için gerekli adımları
atar.
2. Taraf Devletler engellilerin
sosyal korunma ve engelliliğe dayalı ayrımcılığa uğramadan bu haktan yararlanma
hakkını tanır ve aşağıda belirtilen tedbirler dahil
olmak üzere bahsekonu hakkın tanınmasını temin etmek ve geliştirmek için gerekli
adımları atar:
(a) Engellilerin temiz su
hizmetlerine, uygun ve bedeli ödenebilir hizmetlere eşit erişimlerini sağlamak
ve engellilerin ihtiyaçlarına ilişkin araç-gereç ve diğer yardımlara
erişimlerini temin etmek;
(b) Özellikle engelli kadın ve
kızlar ve engelli yaşlılar dahil olmak üzere,
engellilerin sosyal koruma programlarına ve yoksulluk azaltıcı programlara
erişimini sağlamak;
(c) Yoksulluk koşullarında yaşayan
engellilerin ve ailelerinin uygun eğitim, danışmanlık, mali yardım ve süreli
bakım dahil engelliliğe ilişkin harcamalarında devlet
yardımına erişimini sağlamak;
(d) Engellilerin toplu konut
programlarına erişimini sağlamak;
(e) Engellilerin emeklilik
fırsatları ve programlarına eşit erişimini
sağlamak.
Madde 29
Siyasal ve Toplumsal Yaşama
Katılım
Taraf Devletler, engellilerin
siyasi haklarını ve diğer bireylerle eşit koşullar altında bunlardan yararlanma
fırsatını güvence altına alır ve aşağıda belirtilenleri yerine
getirir:
(a) Diğerlerinin yanısıra aşağıda
belirtilenler yoluyla, engellilerin diğer bireylerle eşit koşullar altında seçme
ve seçilme hakları dahil olmak üzere siyasi ve kamusal
yaşama etkin şekilde ve tam katılımını doğrudan veya serbestçe seçilmiş
temsilciler aracılığıyla sağlamak,
(i) Seçim usullerinin,
tesislerinin, materyallerinin uygun, erişilebilir ve anlaşılması ve
kullanılmasının kolay olmasını sağlamak,
(ii) Engellilerin, seçimlerde ve
referandumlarda baskıya uğramadan, gizli oy kullanarak, aday olma ve etkili bir
mevkide görev alma ve devletin tüm kademelerinde tüm kamu görevlerini yerine
getirme haklarını koruyarak, uygun olan yardımcı ve yeni teknolojilerin
kullanılmasını kolaylaştırmak,
(iii) Engellilerin seçmen olarak
tercihlerini özgürce ifade edebilmelerini güvence altına alarak ve bu amaçla
gerektiğinde, talep etmeleri durumunda oy kullanırken kendi seçtikleri bir
kişinin desteğini almalarına izin vermek,
(b) Engellilerin ayrımcılığa
uğramadan, diğer bireylerle eşit koşullar altında, kamu işlerinin idaresinde
etkin ve tam katılımlarının sağlanacağı bir ortamı yaratmak ve aşağıda
belirtilenler de dahil olmak üzere, kamu işlerine
katılımlarının cesaretlendirmek;
(i) Ülkenin kamusal ve siyasi
yaşamı ile ilgili sivil toplum kuruluşları, dernekler ve siyasi partilerin
etkinliklerine ve yönetimine katılım;
(ii) Engellileri uluslararası,
ulusal, bölgesel ve yerel düzeylerde temsil eden engelli örgütlerinin kurulması
ve engellilerin içinde yer almalarının sağlanması.
Madde 30
Kültürel Yaşama, Dinlenme, Boş
Zaman Aktiviteleri ve Spor Faaliyetlerine Katılım
1. Taraf Devletler engellilerin
diğer bireylerle eşit koşullar altında kültürel yaşama katılım hakkını tanır ve
engellilerin aşağıda belirtilenlerden yararlanmasını sağlamak için gerekli tüm
tedbirleri alır:
(a) Kültürel materyallere
ulaşılabilir biçimleri aracılığıyla erişmek;
(b) Televizyon programlarına,
filmlere, tiyatroya ve diğer kültürel etkinliklere ulaşılabilir biçimleri
aracılığıyla erişmek;
(c) Tiyatro, müze, sinema,
kütüphane ve turistik hizmetler gibi kültürel etkinliklerin yapıldığı veya
hizmetlerin sunulduğu yerlere ve ayrıca mümkün olduğu ölçüde ulusal kültür
açısından önemli anıtlar ve alanlara erişmek.
2. Taraf Devletler, sadece
engellilerin yararı için değil, toplumu zenginleştirmek amacıyla da engellilerin
yaratıcı, sanatsal ve entelektüel kapasitelerini geliştirme ve kullanma imkanına sahip olmalarını sağlayıcı gerekli tedbirleri
alacaklardır.
3. Taraf Devletler, uluslararası
hukuka uygun olarak, fikri mülkiyet haklarını koruyan yasaların, engellilerin
kültürel materyallere erişimine uygun olmayan veya ayrımcılık yaratan bir engel
çıkarmaması için tüm uygun tedbirleri alır.
4. Engelliler, diğer bireylerle
eşit koşullar altında, kendilerinin özel kültürel ve dil kimliklerinin, örneğin
işaret dilleri ve işitme engelliler kültürü, tanınması ve desteklenmesi hakkına
sahiptir.
5. Taraf Devletler, engellilerin
eğlence, dinlenme ve spor etkinliklerine diğer bireylerle eşit koşullar altında
katılımını sağlamak amacıyla aşağıda yazılı tedbirleri
alır:
(a) Engellilerin her seviyedeki
genel spor etkinliklerine mümkün olduğunca tam katılımını cesaretlendirmek ve
artırmak;
(b) Engellilerin, özel spor ve
eğlence etkinliklerini örgütleme, geliştirme ve bu etkinliklere katılma imkanına sahip olmasını temin etmek ve bu nedenle, diğer
bireylerle eşit koşullar altında onlara uygun bilgi ve eğitimin verilmesini ve
kaynakların sunulmasını sağlamak;
(c) Engellilerin spor, eğlence
yerleri ile turistik alanlara erişimini sağlamak;
(d) Engelli çocukların, okullardaki
etkinlikler dahil olmak üzere, oyun, eğlence, boş zaman
aktiviteleri ve spor etkinliklerine eşit şekilde katılabilmelerini
sağlamak;
(e) Eğlence, turistik, boş zaman
aktiviteleri ve spor etkinliklerini organize edenlerin sunduğu hizmetlere
engellilerin erişebilmesini sağlamak.
Madde
31
İstatistikler ve Veri
Toplama
1. Taraf Devletler bu Sözleşmenin
uygulanması açısından gerekli politikaları formüle etmeleri ve geliştirmelerinde
kendilerine yol gösterecek, istatistik veriler ve araştırmalar da dahil olmak üzere uygun bilgileri toplar. Bilgi toplama ve
bilginin sürdürülebilirliği için aşağıdaki noktalar dikkate
alınır:
(a) Verinin korunması, engelli
kişilerin özel yaşamlarına saygı ve gizliliğin sağlanmasına ilişkin yasal olarak
oluşturulmuş güvenlik tedbirlerine uygun olmalıdır.
(b) İstatistiklerin toplanması ve
kullanımında insan hakları, temel özgürlükler ve etik ilkelerin korunması
konularındaki uluslararası düzeyde kabul edilen normlara uygunluk
aranmalıdır.
2. Bu Maddeye göre toplanan
bilginin, uygun olması halinde, dağıtılması ve mevcut sözleşme kapsamında taraf
devletlerin uygulamalarının değerlendirilmesi ve engellilerin haklarını
kullanırken karşılaştıkları güçlüklerin ortaya konulmasında kullanılması
sağlanmalıdır.
3. Taraf Devletler topladıkları
istatistiklerin dağıtılması konusunda sorumluluk almalı ve bu verilerin engelli
kişiler ve diğerleri için erişilebilir olmasını
sağlamalıdır.
Madde 32
Uluslararası
İşbirliği
1. Taraf Devletler bu sözleşmenin
amaç ve yükümlülüklerinin yerine getirilmesine yönelik olarak ulusal çabaların
desteklenmesi konusunda uluslararası işbirliğinin önemini kabul eder ve teşvik
eder. Bu doğrultuda devletlerarası ve devletler düzeyinde, gerektiğinde ilgili
uluslararası ve bölgesel örgütler ve sivil toplumla özellikle engellilere
yönelik örgütlerle işbirliğini sağlamak üzere gerekli tedbirleri alır. Bu
tedbirler diğerlerinin yanı sıra şunları içerir:
(a) Uluslararası kalkınma
programları da dahil olmak üzere uluslararası
işbirliğinin, engellileri kapsamasını ve engelliler için erişilebilir olmasını
güvence altına almak,
(b) Bilgi, deneyim ve eğitim
programları ve iyi uygulamaların değişimi ve paylaşımı aracılığıyla kapasite
geliştirmeyi teşvik etmek ve desteklemek,
(c) Araştırma, bilimsel ve teknik
bilgiye erişim konularında işbirliğini geliştirmek,
(d) Erişilebilir ve destek
sağlayıcı teknolojilere ulaşımın sağlanması aracılığıyla ve teknoloji transferi
yoluyla uygun görülen teknik ve ekonomik yardımı
sağlamak.
2. Bu Maddenin hükümleri, her taraf
devletin mevcut sözleşmenin getirdiği yükümlülükleri yerine getirmesini gözardı
etmez.
Madde 33
Ulusal Uygulama ve
Denetim
1. Taraf Devletler kendi örgütlenme
biçimlerine uygun olarak mevcut sözleşmenin uygulanmasıyla ilgili konular için
hükümet içinde bir veya daha fazla kilit nokta tahsis eder ve hükümet içinde
farklı sektörler ve farklı düzeylerdeki konuyla ilgili faaliyetlerin teşvik
edilmesi için koordinasyon mekanizması kurar.
2. Taraf Devletler, kendi bünyeleri
içerisinde, işbu Sözleşmeyi teşvik ve temin edip düzeltmek amacıyla kendi yasal
ve idari sistemlerine uygun olan ve bir veya daha fazla bağımsız mekanizmayı
içeren bir yapı bulundurur veya kurar ve bu yapıyı güçlendirir. Taraf Devletler
bu yapıyı kurarken, insan haklarının teşviki ve korunması için ulusal kurumların
statü ve işleyişine ilişkin ilkeleri de gözönünde
bulundururlar.
3. Taraf Devletler, başta
engelliler ve onları temsil eden kuruluşlar olmak üzere sivil toplumun denetim
sürecine tam katılımını sağlar.
Madde 34
Engelli Hakları
Komitesi
1. İşbu Sözleşmede verilen
görevleri yerine getirmek üzere bir Engelli Hakları Komitesi kurulur (bundan
sonra "Komite" olarak adlandırılacaktır).
2. Komite, işbu Sözleşme'nin
yürürlüğe girdiği tarihte 12 uzmandan oluşur. 60 onay veya katılımdan sonra,
Komite'nin üye sayısı altı kişi arttırılarak azami üye sayısı olan 18’e
ulaşılır.
3. Komite üyeleri kişisel
kapasiteleri ölçüsünde çalışmalı ve ahlaki değerleri yüksek, sözleşmenin
içerdiği alanlarla ilgili başarıları ve deneyimleri kabul gören kişiler
arasından seçilmelidirler. Taraf Devletler, adaylarını belirlerken bu
sözleşmenin 4. Maddesinin 3. paragrafındaki hükümleri göz önünde bulundurmaya
davet edilir.
4. Komite üyeleri Taraf Devletlerce
seçilir. Taraf Devletler komite üyelerinin seçiminde eşit coğrafi dağılım,
farklı medeniyetlerin ve yasal sistemlerin temsil edilmesi, kadın-erkek
temsilinin dengeli olması ve engelli uzmanların katılımı hususlarını dikkate
alır.
5. Komite üyeleri, Taraf Devletler
Konferansı sırasında, Sözleşmeye Taraf Devletlerin vatandaşları arasından
belirlediği adaylardan oluşan bir listeden gizli oyla seçilir. Taraf Devlet
sayısının 2/3'ünün karar yeter sayısı olduğu bu toplantılarda, en fazla oyu alan
ve temsil edilen devletlerin oylarının mutlak çoğunluğuna ulaşan kişiler seçimi
kazanırlar.
6. İlk seçim, Sözleşmenin yürürlüğe
girişinden itibaren altı ay içinde yapılır. Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri,
her seçimden en az dört ay önce Taraf Devletlere yazı göndererek iki ay içinde
adaylarını bildirmelerini ister. Genel Sekreter, taraf devletlerce gösterilen ve
sözleşmeye uygun olan adaylarını adlarını alfabetik sıraya göre, kendisini aday
gösteren Taraf Devletin adıyla birlikte listeler ve Sözleşmeye taraf devletlere
gönderir.
7. Komite üyeleri dört yıllık bir
dönem için seçilir. Üyeler, sadece bir dönem daha tekrar seçilebilirler. Ancak,
ilk seçimlerde seçilen altı üyenin dönemi iki yıl
sonunda biter. Bu altı üye, ilk seçimlerin hemen ardından, bu maddenin 5.
paragrafında bahsekonu oturum başkanı tarafından kura yöntemiyle
belirlenir.
8. Altı yeni üyenin seçimi, bu
Maddenin ilgili hükümlerine göre gerçekleştirilen düzenli seçimlerle
yapılır.
9. Komite üyelerinden biri ölüm,
istifa ya da başka herhangi bir nedenle süresi dolmadan görevinden ayrılırsa,
temsil ettiği Taraf Devlet, bu Maddenin ilgili hükümlerinde aranan nitelik ve
yeterliliklere sahip bir başka uzmanı atar. Yeni üye kalan süreyi
tamamlar.
10. Komite çalışmalarıyla ilgili
kurallarını kendisi belirler.
11. Komitenin bu Sözleşmeyle
verilen görevlerini etkin olarak yerine getirebilmesini teminen gereksinim
duyacağı personel ve diğer ihtiyaçları Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri
tarafından sağlanır. Ayrıca, Genel Sekreter Komite'yi ilk toplantı için
toplar.
12. Bu Sözleşme hükümlerine göre
kurulan Komitenin üyeleri, Genel Kurulun kararıyla, Birleşmiş Milletler
kaynaklarından bir ücret alır. Genel Kurul bu kararı verirken Komite'nin
sorumluluklarını dikkate alır.
13. Komite üyeleri, Birleşmiş
Milletler misyonlarında görevli uzmanlar olarak Ayrıcalık ve Bağışıklıklar
Sözleşmesinin ilgili kısımlarında yer alan imkan,
ayrıcalık ve bağışıklıklardan yararlanırlar.
Madde 35
Taraf Devletlerce Sunulacak
Raporlar
1. Her Taraf Devlet, Sözleşmenin
ilgili Devlet için yürürlüğe girmesinden sonra iki yıl içerisinde Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri aracılığıyla Komiteye Sözleşmenin gereklerinin yerine
getirilmesi için alınan önlemeler ve kaydedilen gelişmeler hakkında kapsamlı bir
rapor sunar.
2. Bundan sonra, Taraf Devletler en
az dört yılda bir ve buna ilave olarak zamana bağlı olmaksızın Komitenin talep
etmesi durumunda müteakip raporları sunar.
3. Komite, raporların içeriği için
başvurulabilecek temel noktaları belirler.
4. Komiteye ilk kapsamlı raporunu
sunan bir Taraf Devletin müteakip raporlarının eski bilgileri içermesine gerek
yoktur. Taraf Devletler komiteye rapor hazırlarken, açık ve şeffaf bir yöntem
izlemeli ve bu Sözleşmenin 4. Maddesinin 3 paragrafındaki hükümleri gözönünde
bulundurmalıdır.
5. Raporlar, Sözleşme
yükümlülüklerinin yerine getirilme düzeyini etkileyen güçlükleri ve etkenleri de
içerebilir.
Madde 36
Raporların
Değerlendirilmesi
1. Komite, her raporu inceler,
varsa önerilerini ve genel yorumlarını da ekleyerek ilgili devlete geri
gönderir. Taraf devlet, seçtiği herhangi bir bilgiyle komiteye yanıt verir.
Komite, Sözleşmenin uygulanmasına ilişkin ek bilgileri Taraf Devletlerden
isteyebilir.
2. Bir Taraf Devlet, raporunu
sunmada kaydadeğer ölçüde geç kalmışsa Komite, ilgili devlete, raporun sunulması
yönünde çağrıda bulunabilir. Bu çağrıyı takip eden üç ay içerisinde sözkonusu
rapor Komite'ye iletilmezse, Komite sözleşme hükümlerinin bahsekonu ülkede
yerine getirilmesine yönelik çalışmaların gözden geçirilmesi ihtiyacının ortaya
çıktığı yönde bildirimde bulunabilir. Taraf Devlet bu bildirime sözkonusu raporu
sunarak yanıt verirse, bu maddenin birinci paragrafının hükümleri
uygulanır.
3. Birleşmiş Milletler Genel
Sekreteri raporların erişilebilir olmasını sağlar.
4. Taraf Devletler raporlarının,
kendi ülkelerindeki kamuoyu için geniş ölçüde erişilebilir olmasını sağlar ve
sözkonusu raporlara tavsiye ve önerilerin getirilmesini teşvik
eder.
5. Komite, uygun gördüğü takdirde,
içinde teknik yardım talebi ya da belirtisi bulunan raporları, kendi görüş ve
önerileriyle Birleşmiş Milletler ihtisas kuruluşları, fon ve programları ile
ilgili diğer kuruluşlara iletebilir.
Madde 37
Taraf Devletler ve Komite
Arasındaki İşbirliği
1. Taraf Devletlerin her biri
Komite'yle işbirliği yapmalı ve üyelere görevlerini yerine getirmede yardımcı
olmalıdır.
2. Komite, Taraf Devletlerle
ilişkisi çerçevesinde, bir devlete sözleşmenin uygulanması için ulusal
kapasitesini geliştirici yollar ve araçlar konularında uluslararası işbirliği de
dahil sorumluluklar verir.
Madde 38
Komitenin Diğer Organlarla
İlişkisi
Sözleşme hükümlerinin etkin olarak
yerine getirilmesinin güçlendirilmesi ve sözleşmenin kapsadığı alanla ilgili
uluslararası işbirliğinin teşvik edilmesi
açısından:
1. Birleşmiş Milletler'in ihtisas
kuruluşları ve diğer organları, sözleşmenin, kendi çalışma alanlarına giren
hükümlerinin uygulanmasının incelenmesi sırasında temsil edilmelidir. Komite,
uygun görmesi halinde, ihtisas kuruluşları ve diğer organları, bu Sözleşmenin
alanlarıyla ilgili hükümlerin nasıl yerine getirileceği hakkında uzman görüşüne
başvurmak üzere çağırabilir. Komite, ihtisas kuruluşları ve diğer organlardan,
sözleşmenin kendi faaliyet alanlarıyla ilgili uygulamalarına ilişkin rapor
sunmalarını isteyebilir.
2. Komite, yetkisini kullanırken,
raporlama ilkeleri, önerileri ve genel yorumlarında tutarlılığı sağlayabilmek,
yetki ve görev alanlarının çatışmasından kaçınmak açısından, uygun görmesi
halinde, uluslararası insan hakları anlaşmalarıyla oluşturulan diğer ilgili
organlara danışır.
Madde 39
Komitenin
Raporu
Komite, her iki yılda bir,
faaliyetleri hakkında, Genel Kurul ve Ekonomik ve Sosyal Konsey'e rapor sunar.
Komite raporunda ayrıca, Taraf Devletlerden alınan bilgiler ve raporların
incelenmesi doğrultusunda ortaya çıkan öneri ve genel yorumları da belirtebilir.
Bu öneri ve değerlendirmeler, Taraf Devletlerin olabilecek yorumlarıyla birlikte
Komite raporunda yer alır.
Madde 40
Taraf Devletler
Konferansı
1. Taraf Devletler sözleşme
hükümlerinin yerine getirilmesi ile ilgili konuları tartışabilmek için düzenli
aralıklarla Taraf Devletler Konferansı’nda biraraya
gelir.
2. Sözleşmenin yürürlüğe girmesini
takip eden altı ay içinde ilk Taraf Devletler Konferansı Birleşmiş Milletler
Genel Sekreteri'nin çağrısıyla toplanır. Bundan sonraki toplantılar Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri tarafından iki yılda bir ya da Taraf Devletler
Konferansı’nın kararıyla toplanır.
Madde 41
Depozitör
Sözleşmenin depozitörlük görevini
Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri yürütür.
Madde 42
İmzalanma
İşbu Sözleşme, 30 Mart 2007
tarihinden itibaren, New York'taki Birleşmiş Milletler Genel Merkezi'nde, tüm
devletler ve bölgesel bütünleşme örgütlerinin imzasına
açılır.
Madde 43
Bağlanma
İradesi
İşbu Sözleşme, imzacı Devletlerin
onaylamasına ve bölgesel bütünleşme örgütlerinin resmi teyidine tabidir.
Sözleşmeyi imzalamamış devlet veya bölgesel bütünleşme örgütlerinin katılımına
açıktır.
Madde 44
Bölgesel Bütünleşme
Örgütleri
1. "Bölgesel bütünleşme örgütü",
belirli bir bölgedeki bağımsız devletlerce kurulan ve bu sözleşme kapsamındaki
konulardaki yetkilerini devrettikleri örgütü ifade etmektedir. Bu örgütler, onay
veya katılım belgelerinde Sözleşme kapsamına giren konulardaki yetki düzeylerini
açıklarlar. Sonrasında, bu yetki düzeylerinde değişiklik olduğu takdirde
depozitorü bilgilendirirler.
2. Mevcut Sözleşmede “Taraf
Devletler”e yapılan atıflar, yetkileri dahilinde bu
örgütlere uygulanacaktır.
3. 45. maddenin 1. paragrafı, 47.
maddenin 2. ve 3. paragrafları açılarından, bölgesel bütünleşme örgütlerince
depozit edilen belgeler sayıma dahil
edilmez.
4. Bölgesel bütünleşme örgütleri,
Taraf Devletler konferansında yetkileri kapsamındaki konular hakkında oy
kullanabilirler. Oyları, bu Sözleşmeye taraf üyelerinin sayısı kadardır.
Bünyesindeki Taraf Devletlerden birinin oy kullanması durumunda bu örgütler oy
haklarını kullanamazlar. Bu kural, tersi için de
geçerlidir.
Madde 45
Yürürlüğe
Girme
1. İşbu Sözleşme, 20. onay veya
katılım belgesinin depozit edilmesini takip eden 30. gün yürürlüğe
girer.
2. Sözkonusu 20. belgenin depozit
edilmesinin ardından Sözleşme, onu imzalayan, resmen teyid eden veya ona katılan
herhangi bir devlet ya da bölgesel bütünleşme örgütü için, onay belgelerini
depozit etmelerini takip eden 30. gün yürürlüğe
girer.
Madde 46
Çekinceler
1. Mevcut Sözleşmenin kapsamı ve
amaçlarıyla uyumlu olmayan çekinceler kabul
edilemez.
2. İleri sürülen çekinceler her
zaman geri çekilebilir.
Madde 47
Değişiklikler
1. Herhangi bir Taraf Devlet
Sözleşme üzerinde bir değişiklik önererek, bunu Birleşmiş Milletler Genel
Sekreterine bildirebilir. Genel Sekreter, öneriyi Taraf Devletlere bildirerek,
tartışılıp karara bağlanması için bir konferans toplanması hakkındaki
görüşlerini sorar. Bildirimi takip eden dört ay içinde Taraf Devletlerin en az
1/3'ü konferansın toplanmasından yana görüş bildirirse, Genel Sekreter,
Birleşmiş Milletlerin himayesi altında Taraf Devletleri toplantıya davet eder.
Sözkonusu değişiklik tasarısı, toplantı sırasında mevcut bulunan ve oy kullanan
Taraf Devletlerin 2/3'ünün desteğini alması durumunda kabul edilir ve Genel
Sekreter tarafından, onay için Genel Kurul'a, daha sonra ise kabulleri için tüm
Taraf Devletlere iletilir.
2. Paragraf 1'e göre kabul edilen
ve onaylanan bir değişiklik, anılan değişikliğin kabulü sırasında hazır bulunan
Taraf Devlet sayısının 2/3'ü kadar onay belgesinin depozit edilmesini takip eden
30. günde yürürlüğe girer. Daha sonra, bahsekonu değişiklik herhangi bir Taraf
Devlet için, kendi onay belgesini depozit etmesini takip eden 30. günde
yürürlüğe girer. Bir değişiklik, sadece onu kabul eden devletleri
bağlar.
3. Taraf
Devletler konferansı sırasında oybirliğiyle karar verildiği takdirde, Paragraf 1
çerçevesinde kabul edilen ve onaylanan ve Sözleşmenin sadece 34, 38, 39 ve 40.
maddelerine ilişkin bir değişiklik, anılan değişikliğin kabulü sırasında hazır
bulunan Taraf Devlet sayısının 2/3'ü kadar onay belgesinin depozit edilmesini
takip eden 30. günde tüm Taraf Devletler için yürürlüğe
girer.
Madde 48
Çekilme
Herhangi bir Taraf Devlet,
Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri'ne yazılı olarak bildirmek suretiyle
sözleşmeden çekilebilir. Bu çekilme, sözkonusu bildirimin Birleşmiş Milletler
Genel Sekreterince alınışından 1 yıl sonra geçerlilik
kazanır.
Madde 49
Erişilebilir
Format
Bu sözleşme erişilebilir
formatlarda hazır bulundurulur.
Madde 50
Orijinal
Metinler
Bu sözleşmenin Arapça, Çince,
İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolca metinleri orijinalinin
aynıdır.
Aşağıda imzaları bulunan ve temsil
ettikleri devletlerce tam olarak yetkili kılınmış katılımcılar işbu Sözleşme'yi
temsil ettikleri Devlet namına imzalamışlardır.
|