SUÇTAN KAYNAKLANAN
GELİRLERİN AKLANMASI, ARAŞTIRILMASI, ELE
GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA İLİŞKİN
SÖZLEŞME
Strazburg,
8.XI.1990
Başlangıç
Aşağıda imzası bulunan Avrupa
Konseyi Üyesi Devletler ve Diğer Devletler,
Avrupa Konseyi’nin amacının
üyeleri arasında daha sıkı bir birliği sağlamak olduğunu
düşünerek;
Toplumun korunması amacına
yönelik ortak bir ceza politikası izlenmesi ihtiyacını dikkate
alarak;
Giderek artan ölçüde
uluslararası bir sorun haline gelen ağır suça karşı mücadelenin uluslararası
düzeyde modern ve etkin yöntemleri gerektirdiğinin bilincinde
olarak;
Bu yöntemlerden birisinin,
suçluların suçtan elde edilen gelirlerden mahrum edilmeleri olduğu
inancıyla;
Bu amaca erişilmesi için iyi
işleyen uluslararası bir işbirliği sisteminin de kurulması gerektiğini
düşünerek;
Aşağıdaki gibi
anlaşmışlardır.
Bölüm I - Terimlerin
kullanılışı
Madde 1.- Terimlerin
kullanılışı İşbu Sözleşmenin amaçları bakımından:
a. “Gelir”, suçtan doğan
herhangi bir ekonomik yarar anlamındadır. Suçtan doğan gelir, bu maddenin (b)
bendinde tanımlandığı üzere, herhangi bir mal varlığından ibaret
olabilir;
b. “Mal”, maddî veya gayrimaddî, menkul veya gayrimenkul her çeşit mal ile bunlar
üzerinde mülkiyet veya mal üzerindeki bir hakkı gösteren hukukî belge veya
senetleri içerir;
c. “Araçlar”, bir veya birden
ziyade suçu işlemek için kısmen veya tümüyle herhangi bir şekilde kullanılan
veya kullanılması amaçlanan herhangi bir mal anlamındadır;
d. “Zoralım”, bir veya birkaç
suçla ilgili olarak yapılan kovuşturmayı takiben, mülkiyetten kesin olarak
mahrumiyete dair bir mahkeme tarafından verilen bir ceza veya tedbir
anlamındadır;
e. “Esas Suç”, işlenmesi
sonucunda bu Sözleşmenin 6 ncı maddesinde tanımlanan,
bir suçun konusu olabilecek gelirlerin meydana geldiği herhangi bir suç
anlamındadır.
Bölüm II - Ulusal düzeyde
alınacak önlemler
Madde 2.- Zoralım
önlemleri
1.- Taraf olan her devlet,
suç vasıtaları ile gelirlerini veya bu gelirlere eşdeğer malların zoralımını
gerçekleştirmek için gerekli olan yasal ve diğer tedbirleri
alacaktır.
2.- Taraflar, imza sırasında
veya onay, kabul, tasvip ya da katılma belgelerini
tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacakları bir beyan
ile, bu maddenin 1 inci fıkrasının sadece bu beyanda belirtilen suçlara veya bu
suç türlerine uygulanacağını ilan edebilirler.
Madde 3.- Araştırma önlemleri
ve geçici önlemler
Taraflar, 2 nci maddenin 1
inci fıkrasına göre zoralıma tâbi olan bir malın tespitini ve takibini
yapabilmek ve bu tür malın elden çıkarılmasına veya nakline yol açan herhangi
bir muameleyi önleyebilmek için gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri
alacaktır.
Madde 4.- Özel araştırma
yetkileri ve teknikleri
1.- Taraflar, 2 ve 3 üncü
maddelerde belirtilen işlemleri yapmaları için mahkemelerinin ve diğer yetkili
makamlarının, banka ve malî veya ticarî kayıtların gösterilmesini veya bunlara
el konulmasını emretme yetkisi ile teçhiz olunmaları için gerekli olabilecek
yasal ve diğer tedbirleri alacaklardır. Taraflar, banka hesaplarının gizliliği
gerekçesiyle işbu madde hükümlerine riayet etmekten
kaçınamayacaktır.
2.- Taraflar, gelirin tespiti
ve takibini ve bununla ilgili delillerin toplanmasını kolaylaştıran özel
soruşturma yöntemlerini kullanmak için gerekli olabilecek yasal ve diğer
önlemleri almayı inceleyecektir. Bu gibi teknikler, banka havalelerinin
izlenmesi, haberleşmenin takibi ve haberleşmeye el konulması, bilgisayar
sistemlerine girilmesi ve özel belgelerin gösterilmesi emirlerini ihtiva
edebilir.
Madde 5.- Hukukî başvuru
yolları
Taraflar, 2 ve 3 üncü maddeler gereğince alınan
tedbirlerden etkilenen ilgili kimselerin haklarını korumak için gerekli
olabilecek etkin hukukî yolları öngören yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.
Madde 6.- Para aklama
suçları
1.- Taraflar, kasıtlı olarak
işlenen aşağıdaki fiillerin kendi iç mevzuatlarına göre suç sayılması için
gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaktır :
a. Suçtan kaynaklanan gelir
olduğunu bilerek, bunun kanunsuz olan kaynağını gizlemek veya tebdil etmek veya
esas suçun işlenmesine karışan herhangi bir şahsın, eyleminin hukukî
sonuçlarından kaçmasına yardım etmek maksadıyla bir malın değiştirilmesi veya
nakledilmesi;
b. Herhangi bir malın, bunun
suçtan kaynaklanan gelir olduğunu bilerek, gerçek niteliğini, kaynağını, yerini,
durumunu, hareketini, bu malla ilgili hakları ya da
mülkiyetini gizlemek veya tebdil etmek; ve her Taraf Devletin anayasal
ilkelerine ve hukuk düzenlerinin temel esaslarına bağlı olmak
kaydıyla:
c. Teslim aldığı tarihte,
suçtan hâsıl olduğunu bilerek, bir malın iktisabı, zilyetliği veya
kullanılması;
d. Bu maddeye göre ihdas
edilen suçların işlenmesine, işlenmesi için oluşturulan teşekküle veya anlaşmaya
iştirak etmek, işlenmesine teşebbüs etmek, işlenmesine yardım etmek,
kolaylaştırmak, yol göstermek.
2.- İşbu maddenin 1 inci
fıkrasının yerine getirilmesi veya uygulanması amacıyla :
a. esas suçun, Taraf Devletin
ceza yargısı kapsamında olup olmadığı dikkate
alınmayacaktır.
b. bu fıkrada sayılan (1.
fıkra) suçların, esas suçu işleyen kişiler bakımından geçerli olması zorunlu
değildir.
c. Bu maddenin 1 inci
fıkrasında belirtilen bir suçun unsuru olarak gerekli olan bilgi (vukufiyet), kasıt veya amaç gibi hususlar, nesnel, maddî
koşullardan çıkarılabilir. (istidlâl edilebilir.)
3.- Taraflar
sanığın:
a. Malın suçtan
kaynaklandığını varsayması gerektiği;
b. Kazanç sağlamak amacıyla
hareket ettiği;
c. Suç teşkil eden
faaliyetlerin sürdürülmesini kolaylaştırmak amacıyla hareket
ettiği,
durumlardan birinde ya da hepsinde, bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen
eylemlerden bazılarını veya tamamını kendi iç hukukuna göre suç saymak için
gerekli gördüğü önlemleri alabilecektir.
4.- Taraflar, imza sırasında
veya onay, kabul, tasvip ya da katılma belgelerini
tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacakları bir beyan
ile bu maddenin 1 inci fıkrasının, sadece bu beyanda belirtilen esas suçlara
veya suç türlerine uygulanacağını ilan edebilirler.
Bölüm III. - Uluslararası
İşbirliği
Kısım
1
Uluslararası İşbirliğinin
İlkeleri
Madde 7.- Uluslararası
işbirliği için genel ilkeler ve önlemler:
1.- Taraflar, suçtan
kaynaklanan gelirlerin ve araçların zoralımını amaçlayan soruşturmalar ve
kovuşturmalar için birbirleriyle mümkün olan en geniş ölçüde işbirliği
yapacaklardır.
2.- Taraflar, bu bölümdeki
koşullar altında;
a. Suç gelir veya araçlarını
oluşturan belli malların zoralımının yanısıra, suç
gelirinin değerine karşılık gelen bir para tutarının ödenmesi suretiyle
zoralımı;
b. Yukarıda (a) bendinde
zikredilen her bir zoralım şekline ilişkin araştırma yardımı ve geçici
önlemler
ile ilgili talepleri
karşılamak için gerekli yasal ve diğer önlemleri
alacaktır.
Kısım 2. - Araştırma
yardımı
Madde 8.- Yardım
yükümlülüğü
Taraflar, araçların, gelirin
ve zoralıma tâbi diğer malların tespiti ve izlenmesine talep üzerine yekdiğerine
mümkün olan en geniş yardımı sağlayacaktır. Bu yardım, yukarıda zikredilen
malların mevcudiyeti, yeri veya nakli, niteliği, hukukî statüsü veya değeri ile
ilgili delili sağlayan ve güvenceye alan her türlü önlemi ihtiva
edecektir.
Madde 9.- Yardımın yerine
getirilmesi
8 inci maddede öngörülen
yardım, talep edilen Tarafın iç hukukuna uygun olarak, bu hukuka aykırı olmadığı
ölçüde, talepte belirtilen usullere uygun olarak yerine
getirilecektir.
Madde 10.- Kendiliğinden
bilgi verme
Herhangi bir Taraf; kendi
soruşturma veya kovuşturmalarına halel gelmeksizin, herhangi bir talebin
vukuundan önce, diğer Taraf Devletin bir soruşturma veya kovuşturmayı
başlatmasına veya yürütmesine yardımcı olabileceğine veya bu bölüm gereğince
talepte bulunmasına yol açabileceğine kani olduğu suç gelirleri ve araçları
hakkındaki bir bilgiyi diğer Tarafa verebilir.
Kısım 3. - Geçici
önlemler
Madde 11.- Geçici önlemler
alma yükümlülüğü
1.- Bir cezaî kovuşturma veya
bir zoralım işlemi başlatan diğer bir Tarafın talebi ile bir Taraf Devlet, daha
sonra bir zoralım talebine konu oluşturabilecek veya böyle bir talebi
karşılayabilecek herhangi bir malla ilgili olarak, bu mal üzerinde herhangi bir
işlemi, devir veya elden çıkarılmasını engellemek amacıyla bloke etmek ve el
koymak gibi gerekli geçici önlemleri alacaktır.
2.- Bu Sözleşmenin 13 üncü
maddesine uygun olarak bir zoralım talebi almış bulunan Taraf Devlet, talep
edilmiş ise, talebe konu olan veya olabilecek olan herhangi bir mal hususunda
talebi karşılayacak şekilde, bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen önlemleri
alacaktır.
Madde 12.- Geçici önlemlerin
uygulanması
1.- Bu Sözleşmenin 11 inci
maddesinde belirtilen geçici önlemler, talep edilen Taraf Devletin iç hukukuna
uygun olarak, iç hukukun izin verdiği şekilde ve iç hukukla çatışmadığı ölçüde,
talepte belirtilen usullere uygun olarak uygulanacaktır.
2. Bu maddeye uygun olarak
alınmış herhangi bir geçici önlemin kaldırılmasından önce, talep edilen Taraf,
mümkün olan her durumda, talebeden Tarafa önlemin devam etmesi lehindeki
sebeplerini bildirme imkânını verecektir.
Kısım 4.-
Zoralım
Madde 13.- Zoralım
yükümlülüğü
1.- Bir diğer Taraf
Devletten, ülkesinde bulunan suçtan doğan gelirlerin veya araçların zoralımı
talebini alan Taraf Devlet :
a. bu gibi gelirler veya
araçlarla ilgili olarak talebeden Tarafın bir mahkemesi tarafından verilen
zoralım emrini yerine getirecek; veya
b. bu talebi, bir zoralım
emrinin alınması için kendi yetkili makamlarına sunacak ve bu şekilde karar
alınması halinde onu infaz edecektir.
2.- Bu maddenin 1(b) bendinin
uygulanması amacıyla herhangi bir Taraf Devlet, gerekli olduğu zaman, kendi iç
hukuku uyarınca zoralım işlemlerini başlatma yetkisini haiz
olacaktır.
3.- Bu maddenin 1 inci
fıkrası hükümleri, zoralımın uygulanabileceği mal talep edilen Tarafta bulunuyor
ise, suçtan doğan gelirin değerine eşit miktarda paranın ödenmesi şeklindeki
zoralıma da keza uygulanacaktır. Bu hallerde, 1 inci fıkraya uygun zoralım infaz
edilirken, talep edilen Taraf, ödeme gerçekleşmemiş ise, zoralım için uygun
herhangi bir mal üzerinde talebi uygulayacaktır.
4. Zoralım talebinin belli
bir malı ilgilendirmesi halinde Taraflar; talep edilen Tarafın, malın değerine
tekabül eden miktarda paranın ödenmesi şeklinde zoralım işlemini icra etmesi
hususunda anlaşabilirler.
Madde 14.- Zoralımın yerine
getirilmesi
1.- Zoralımın 13 üncü madde
gereğince alınması ve yerine getirilmesi usulleri talep edilen Taraf kanununa
tâbi olacaktır.
2.- Talep edilen Taraf; talep
eden Tarafın mahkûmiyet veya adlî kararında beyan edilen veya mahkûmiyet veya
adlî kararın zımnen istinat ettiği, subut bulduğu
kabul edilen hususlarla bağlı olacaktır.
3.- Taraf Devletler, imza
sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitap eden bir beyan
ile bu maddenin 2 nci fıkrasının sadece kendi anayasal prensiplerine ve hukuk
sisteminin temel esaslarına bağlı olarak uygulanacağını ilan
edebilir.
4.- Zoralımın bir miktar
paranın ödenmesini gerektirmesi halinde, talep edilen Tarafın yetkili makamı, bu
miktarı, zoralımının yerine getirilmesi kararının alındığı tarihteki döviz kuru
üzerinden, o ülkenin (talep edilen Taraf) parasına
çevirecektir.
5. Bu Sözleşmenin 13 üncü
maddesinin 1 (a) bendinin uygulanması halinde, zoralım emrinin yeniden
incelenmesine dair yapılacak başvuru konusunda karar verme yetkisine sadece
talebeden Taraf sahip olacaktır.
Madde 15.- Zoralımı yapılan
mal
Talep edilen Taraf tarafından
zoralımı yapılan mal, taraflarca aksi kararlaştırılmadıkça, bu Tarafın (Talep
edilen Taraf) kendi iç hukukuna göre kullanılacaktır.
Madde 16.- Yerine getirme
hakkı ve azami zoralım miktarı
1.- Bu Sözleşmenin 13 üncü
maddesine göre yapılmış bir zoralım talebi, talep eden Tarafın zoralım emrini
bizzat kendisinin yerine getirme hakkını etkilemez.
2.- Bu Sözleşmenin hiç bir
hükmü, zoralım değeri yekûnunun, zoralım emrinde belirtilen para miktarını aşmasına imkân verecek şekilde
yorumlanmayacaktır. Bir Taraf böyle bir şeyin olabileceğini tespit ederse,
Taraflar böyle bir sonuca yol açmamak için istişarelerde
bulunacaklardır.
Madde 17.- Temerrüt halinde
hapis
Sözleşmenin 13 üncü maddesi
gereğince yapılan bir talebin sonucu olarak, Talep eden Taraf talebinde o
şekilde belirtmiş ise, Talep edilen Taraf, temerrüt halinde hapis veya hürriyeti
kasıtlayan başka herhangi bir önlem
uygulamayacaktır.
Kısım 5. - İşbirliğinin Reddi veya
Ertelenmesi
Madde 18.- Red sebepleri
1.- Bu bölümdeki işbirliği
aşağıdaki hallerde reddolunabilir:
a. İstenilen husus talep
edilen Tarafın hukuk sisteminin temel prensiplerine aykırı ise;
veya
b. İstemin yerine
getirilmesinin, talep edilen Tarafın egemenliğine, güvenliğine, kamu düzenine
veya diğer temel menfaatlerine zarar vermesi muhtemel ise;
veya
c. Talep edilen Tarafın
görüşüne göre, talebin ilgili olduğu davanın önemi, istenilen doğrultuda bir
harekette bulunmayı haklı kılmıyorsa; veya
d. Talebin ilgili olduğu suç,
siyasî veya malî suç niteliğinde ise; veya
e. İstenilen hususta işlem
yapılmasının, Talep edilen Tarafça “ne bis in idem”
ilkesine aykırı olacağı düşünülmekteyse; veya
f. Talebin ilgili olduğu suç,
Talep edilen Taraf ülkesinde işlendiği takdirde, bu Tarafın Kanununa göre suç
teşkil etmiyorsa. Bununla birlikte, bu red sebebi 2
nci Kısımdaki işbirliği sözkonusu olduğunda, ancak
istenilen yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği takdirde geçerli
olacaktır.
2.- Bu bölümün, istenilen
yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği ölçüde 2 nci Kısmı, ve 3 üncü Kısmı
gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler benzer bir dahili olay
vuku bulduğunda, talep edilen Tarafın iç hukukuna göre soruşturma veya
kovuşturma amacıyla alınamıyor ise, keza
reddedilebilecektir.
3.- Talep edilen Devlet
Kanununun gerekli kılması halinde, bu Bölümün, istenilen yardım zorlayıcı bir
işleme taalluk ettiği takdirde 2 nci Kısmı ve 3 üncü Kısmı gereğince yapılacak
işbirliği, eğer istenilen tedbirler veya benzer tesirleri olan başka tedbirler,
Talep eden Devletin kanununa göre müsaade edilmemişse veya Talep eden Taraf
yetkili makamları bakımından, talep, suçlarla ilgili olarak hareket eden ne bir
Hâkim ve ne de Cumhuriyet Savcıları dahil olmak üzere, başka bir adlî makam
tarafından müsaade edilmemişse keza reddolunabilecektir.
4.- Bu bölümün 4 üncü Kısmı
gereğince yapılacak işbirliği keza aşağıdaki hallerde reddolunabilecektir:
a. talebin ilgili olduğu suç
tipi konusunda talep edilen Taraf Kanununda zoralım öngörülmemiş ise;
veya
b. 13 üncü maddenin 3 üncü
fıkrasından doğan yükümlülüğe zarar vermeksizin; suç ve
i. Suçtan doğan gelir olarak
vasıflandırılabilecek bir ekonomik avantaj; veya
ii. Suç vasıtaları olarak
vasıflandırılabilecek mal,
arasındaki ilişki ile ilgili
olarak, Talep edilen Tarafın zoralımın sınırlarını belirleyen iç hukuk
ilkelerine aykırı olacak ise; veya
c. Talep edilen Taraf kanunu
gereğince zoralım kararı zamanaşımı nedeniyle artık verilemiyor veya
uygulanamıyor ise; veya
d.- Talep, kendisine
istinaden zoralım kararı alınan ya da alınması
istenen, daha önce verilmiş bir hükümle veya hukukî nitelikteki bir kararla veya
böyle bir karar içinde yer alan bir veya birkaç suçun işlendiğine dair beyanla
ilgili değilse; veya
e.- Zoralım işleminin
talebeden Tarafta uygulanabilir olmaması veya hâlâ olağan itiraz yollarına tâbi
bulunması sözkonusu ise; veya
f.- Bir şahıs aleyhinde
çıkarılan zoralım emrinin, bu şahsın gıyabında verilen bir kararla ilgili olması
ve talep edilen Tarafın görüşüne göre, talebeden Taraf tarafından böyle bir
karara yol açacak şekilde yapılan kovuşturmaların suç isnad edilen herhangi bir şahsa tanınmakta olan asgarî
savunma haklarını kaale almamış
olması,
5.- Bu maddenin 4 (f) bendi
bakımından verilmiş olan bir karar aşağıdaki hallerde gıyaben verilmiş
sayılmayacaktır :
a. İlgili kişinin itirazını
müteakip tefhim veya teyid edilmişse;
veya
b. İlgili kişinin temyiz
etmesi üzerine, karar bunu müteakip verilmişse,
6.- Bu maddenin 4 (f) bendine
göre asgarî savunma haklarının tanınıp tanınmadığı incelenirken; talep edilen
Taraf ilgili şahsın adaletten kasıtlı olarak kaçtığı vakıasını veya bu şahsın
gıyapta verilen karara karşı bir hukukî itirazda bulunma imkânı olduğu halde bu
yola başvurmamasını dikkate alacaktır. Aynı husus, ilgili şahsa duruşmada
bulunması için usulüne uygun davet yapılmış olmasına rağmen, bu şahsın hazır
bulunmaması ya da erteleme istememesi halinde de
uygulanacaktır.
7.- Bir Taraf Devlet, banka
mahremiyetini bu bölüm gereğince yapılacak herhangi bir işbirliğini reddetmek
için bir sebep olarak öne sürmeyecektir. Kendi iç hukukunun öngörmesi halinde
bir Taraf Devlet, banka mahremiyetinin kaldırılmasını içeren bir işbirliği
talebinin, bir Hâkim ya da savcılar dahil suçlarla
ilgilenen başka bir adlî makam tarafından verilmiş bir izne dayanması şartını
arayabilir.
8. Bu maddenin 1 (a)
bendindeki red sebebine halel
gelmeksizin;
a. Talebeden Taraf yetkili
makamları tarafından soruşturma altında tutulan veya bir zoralım emrine muhatap
kılınan şahsın bir hükmî şahıs olması durumunda, talep edilen Taraf bunu, bu
bölüm dairesinde yapılacak işbirliğine bir engel olarak
saymayacaktır.
b. Aleyhinde suçtan hâsıl
olan gelirin zoralımı kararı alınan gerçek kişinin daha sonra ölmesi veya
aleyhinde suçtan hâsıl olan gelirin zoralımı kararı alınan bir hükmî şahsın
sonradan feshedilmesi durumunda bu husus 13 üncü maddenin 1 (a) bendine uygun
olarak yardım yapılmasına bir engel olarak kabul
edilmeyecektir.
Madde 19.-
Erteleme
Talep edilen Taraf, bir
talebin kendi makamları tarafından yapılan soruşturma ve kovuşturmalara zarar
vermesi sözkonusu ise, bu talep üzerine yapacağı
işlemi erteleyebilir.
Madde 20.- Bir talebin kısmen veya şartlı
kabul edilmesi
Bu bölüm gereğince
işbirliğini reddetmeden veya ertelemeden önce talep edilen Taraf, münasip olması
halinde, talebeden Tarafla istişare yaptıktan sonra, talebin kısmen veya gerekli
gördüğü şartlarla kabul edilmesi hususunu inceleyecektir.
Kısım 6.- Tebligat ve üçüncü
tarafların haklarının korunması
Madde 21.- Belgelerin
tebliği
1.- Taraflar, geçici önlemler
ve zoralımdan etkilenen şahıslara hukukî belgelerin tebliğ edilmesinde
birbirlerine en geniş karşılıklı yardım imkânını
sağlayacaktır.
2.- Bu maddenin hiçbir hükmü,
gönderilen Tarafça imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma belgesini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine hitaben aksine bir beyan yapılmadıkça,
a. Hukukî belgelerin posta
kanalıyla yurt dışında bulunan şahıslara doğrudan gönderilmesi
imkânını;
b. Belgelerin menşei olan
Tarafın adlî görevlilerinin, görevlilerinin veya diğer yetkili makamlarının,
adlî belgeleri bu Tarafın konsolosluk makamları aracılığı ile veya gönderilen
Tarafın adlî görevlileri, görevlileri veya başka yetkili makamları aracılığı ile
tebliğ etme imkânını;
engellemeyecektir.
3. Gönderen Tarafta çıkarılan
geçici önlemler veya zoralım emirlerinden etkilenen yurt dışındaki şahıslara
adlî belgeler tebliğ edilirken, bu Taraf kendi kanununa göre hangi hukukî
yolların mevcut olduğunu bu şahıslara belirtecektir.
Madde 22.- Yabancı kararların
tanınması
1.- Talep edilen Taraf, 3 ve
4 üncü Kısımlar gereğince vaki işbirliği taleplerini incelerken, talebeden
Tarafta alınan ve üçüncü kişiler tarafından öne sürülen hakları ilgilendiren her
türlü adlî kararı tanıyacaktır.
2.- Tanıma aşağıdaki hallerde
reddolunabilecektir:
a. Üçüncü taraflara haklarını
ispat için yeterli fırsat tanınmamış ise, veya
b. alınan karar, talep edilen
Tarafta aynı konuda esasen alınmış bir kararla çelişkili ise; veya
c. alınan karar talep edilen
Tarafın kamu düzeni ile bağdaşmıyor ise; veya
d. alınan karar, talep edilen
Taraf kanununun öngördüğü münhasır yargı hükümlerine aykırı
ise.
Kısım 7.- Usuli ve diğer genel kurallar
Madde 23.- Merkezî
makam
1.- Sözleşen Taraflar, bu
bölüm gereğince yapılacak talepleri göndermek ve cevaplandırmak, bu gibi
talepleri yerine getirmek veya yerine getirecek makamlara iletmekten sorumlu
olacak bir ya da gerekli ise birden fazla merkezî
makam belirleyecektir.
2.- Her Taraf Devlet, imza
sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgesini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bu maddenin 1 inci
fıkrasına uygun şekilde tayin edilen makamların isimlerini ve adreslerini
bildirecektir.
Madde 24.- Doğrudan
haberleşme
1.- Merkezî makamlar
birbirleriyle doğrudan haberleşeceklerdir.
2.- Acele hallerde, bu bölüm
gereğince vaki talepler veya bildirimler, Cumhuriyet Savcıları dahil olmak üzere
talep eden Taraf adlî makamları tarafından, talep edilen tarafın adlî
makamlarına doğrudan gönderilebilecektir. Bu durumda, bir nüsha da aynı zamanda
talep eden Taraf merkezî makamı vasıtasıyla talep edilen Tarafın merkezî
makamına gönderilecektir.
3.- Bu maddenin 1 inci ve 2
nci fıkraları gereğince vaki herhangi bir talep veya bildirim Uluslararası Adlî
Polis Örgütü (Interpol) vasıtasıyla yapılabilecektir.
4.- Bu maddenin 2 nci
fıkrasına uygun olarak bir talep yapılması ve merkezi makamın bu talebi
incelemede yetkili olmaması halinde, bu makam talebi yetkili millî makama havale
edecek ve bu şekilde hareket ettiğini talebeden Tarafa doğrudan bildirecektir.
5.- Bu bölümün 2 nci Kısmı
gereğince yapılan cebri işlemi gerektirmeyen talepler ya da yazışmalar, talep eden Tarafın yetkili makamları
tarafından talep edilen Tarafın yetkili makamlarına doğrudan intikal
ettirilebilecektir.
Madde 25.- Talep şekli ve
diller
1.- Bu bölüm gereğince
yapılacak tüm talepler yazılı olacaktır. Telefaks gibi
modern haberleşme yolları kullanılabilecektir.
2.- Bu maddenin 3 üncü
fıkrası hükmüne bağlı olmak kaydıyla, taleplerin veya bunlarla ilgili belgelerin
tercümesi istenilmeyecektir.
3.- İmza sırasında veya onay,
kabul, tasvip ya da katılma belgesini tevdi ederken,
herhangi bir Taraf Devlet, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir
beyanla, kendisine yapılan taleplerin ve bu talepleri destekleyen ilgili
belgelerin kendi lisanına veya Avrupa Konseyinin resmî dillerinden birine veya
beyanında belirteceği bir dile yapılmış tercümelerini gerekli kılmak hakkını
muhafaza edebilir. Bu Taraf, bu vesileyle belirleyeceği başka herhangi bir dilde
yapılan tercümeleri kabul etmeğe hazır olduğunu da beyan edebilir. Diğer
Taraflar karşılıklılık kuralını uygulayabilirler.
Madde 26.-
Onaylama
Bu bölümün uygulanması
bağlamında gönderilen belgeler, tüm onaylama formalitelerinden muaf
kılınacaktır.
Madde 27.- Talebin
içeriği
1.- Bu bölüm gereğince
işbirliği talebinde bulunulurken aşağıdaki hususlar
belirtilecektir:
a. Talebi yapan makam ve
soruşturma veya kovuşturmayı yürüten makam;
b. Talebin amacı ve
sebebi,
c. Tebligat için talepte
bulunma hali hariç olmak üzere, soruşturma veya kovuşturmalarla ilgili bilgiler
(gün, yer ve suçun meydana geldiği hal ve şartlar) dahil meseleler,
d. işbirliğinin zorlayıcı
eylemi gerektirdiği ölçüde;
i. Kanun hükümlerinin metni
veya, bu mümkün olmazsa, uygulanacak kanun hakkında bir açıklama;
ve
ii. Alınması istenen önlem veya
benzer etkileri olan başka herhangi bir önlemin talep eden taraf ülkesinde de
kendi mevzuatı çerçevesinde gerçekleştirilebileceğinin
belirtilmesi;
e. Gerekli görülmesi halinde
ve mümkün olduğu ölçüde,
i. İlgili kişi veya kişiler
hakkında isim, doğum yeri ve tarihi, milliyetleri ve bulunulan mahal, hükmî
şahıs ise idare merkezi, dahil ayrıntılar, ve
ii. İşbirliği istenilen malın
bulunduğu mahal, ilgili şahıs veya şahıslarla irtibatı, suçla olan ilgisi
yanında, diğer şahısların bu mal üzerindeki menfaatleri hakkında mevcut bilgi;
ve
f. Talep eden Tarafın takip
edilmesini arzu ettiği herhangi bir özel usuli işlem.
2.- Bir miktar paranın
ödenmesiyle yerine getirilebilecek bir zoralım emrine konu mala el konması için
3 üncü Kısım gereğince yapılan bir geçici önlem talebi, aynı zamanda bu mal
üzerinden geri alınacak azamî miktarı belirtecektir.
3.- Bu maddenin 1 inci
fıkrasında zikredilen hususlara ek olarak 4 üncü Kısım gereğince yapılacak talep
aşağıdaki unsurları ihtiva edecektir.
a. 13 üncü maddenin 1 (a)
bendi ile ilgili talepte,
i. Talep edenTarafta mahkemenin verdiği zoralım emrinin onaylanmış
aslı ve zoralım emrinde zikredilmemişse, bu emrin verilmesine esas olan
sebeplerin beyanı;
ii. Zoralım emrinin yerine
getirilir olduğuna ve herhangi bir olağan itiraz yoluna tâbi olmadığına dair
talebeden Taraf yetkili makamının onayı;
iii. Uygulanması istenilen emrin
kapsamı hakkında bilgi, ve
iv. Herhangi bir geçici
önlemin alınmasının gerektiğine dair bilgi.
b. 13 üncü maddenin 1 (b)
bendi ile ilgili talepte; talep edilen Tarafa kendi iç hukuku gereğince bir
karar alınmasına imkân verecek şekilde talep eden Tarafça talebe esas olan
olayların açıklanması,
c. Üçüncü tarafların hakları
sözkonusu ise, bunların haklarını talep etmek imkânı
bulunmuş olduklarını kanıtlayan belgeler.
Madde 28.- Hatalı
talepler
1.- Bir talebin bu bölüm
hükümlerine uygun olmaması halinde veya sağlanan bilgi, talep edilen Tarafın
talebi incelemesine yeterli değilse, bu Taraf, talep eden Taraftan istemini
ıslah etmesini veya ek bilgi ile ikmal etmesini isteyebilir.
2.- Talep edilen Taraf bu
gibi değişikliklerin veya bilginin verilmesi için bir zaman sınırı tespit
edebilir.
3.- Bu bölümün 4 üncü Kısmı
gereğince yapılmış bir taleple ilgili olarak istenilen değişikliklerin veya ek
bilginin alınmasını beklerken, talep edilen Taraf bu bölümün 2 veya 3 üncü
Kısmından atıf yapılan önlemlerden herhangi birini alabilir.
Madde 29.- Taleplerin
çokluğu
1.- Talep edilen Tarafın aynı
kişi veya mal ile ilgili olarak bu bölümün 3 veya 4 üncü Kısımları gereğince
birden fazla talep alması halinde, taleplerin çokluğu bu Tarafın geçici
önlemlerin alınmasına taalluk eden talepleri işleme koymasına engel olmaz.
2. Bu bölümün 4 üncü Kısmı
gereğince yapılan taleplerin çokluğu halinde, talep edilen Taraf talep eden
Taraflarla istişare etmeyi düşünecektir.
Madde 30.- Sebep gösterme
yükümlülüğü
Talep edilen Taraf, bu bölüm
gereğince herhangi bir işbirliğini reddetme, erteleme veya şarta bağlı tutma
hakkında alacağı herhangi bir kararın sebeplerini gösterecektir.
Madde 31.- Bilgi
verme
1.- Talep edilen Taraf talep
eden Tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir:
a. Bu bölüm gereğince yapılan
talep hakkında başlatılan işlem;
b. Talebe istinaden uygulanan
işlemin nihaî sonucu;
c. Bu bölüm gereğince
herhangi bir işbirliğinin tamamen veya kısmen reddine, ertelenmesine veya şarta
bağlanmasına dair alınan karar;
d. Talep edilen işlemin
uygulanmasını imkânsız kılan veya muhtemelen önemli ölçüde gecikmesine yol açan
şartlar; ve
e. Bu bölümün 2 veya 3 üncü
Kısımlarına uygun geçici önlemlerin alınmış olması halinde, kendi iç hukukunda
bu geçici önlemlerin otomatik olarak kaldırılmasına yol açan hükümler.
2.- Talep eden Taraf talep
edilen Tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir;
a. Zoralım emrinin tamamen
veya kısmen uygulanmasını sona erdiren herhangi bir yeniden inceleme, karar veya
başka herhangi bir gelişme; ve
b. Bu bölüm gereğince
yapılacak herhangi bir tasarrufu artık haklı kılmayacak fiilî veya hukukî bir
gelişme.
3.- Bir Taraf Devlet, aynı
zoralım emrine istinaden birden ziyade Taraftan zoralım isteminde bulunması
halinde, bu talebin yerine getirilmesinden etkilenen tüm Taraflara keyfiyeti
bildirecektir.
Madde 32.- Kullanmanın
kısıtlanması
1. Talep edilen Taraf,
talebin yerine getirilmesini, elde edilen delil veya bilginin kendisinin önceden
rızası olmaksızın, talep eden Tarafın makamlarınca talepte belli edilenlerden
başka soruşturma veya kovuşturmalarda kullanılamayacağı veya nakledilemeyeceği
şartına tâbi tutabilir.
2.- Her Taraf Devlet, imza
sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacağı bir
beyan ile bu bölüm gereğince sağlanan bilgi veya delilin önceden rızası olmadan
talep eden Taraf makamları tarafından talepte belli edilenden başka soruşturma
veya kovuşturmalarda kullanılamayacağını veya nakledilemeyeceğini ilan edebilir.
Madde 33.-
Gizlilik
1.- Talep eden Taraf, talep
edilen Tarafın, talebin yerine getirilmesi için gerekli olmadıkça, talebin
kapsamını ve vakaları gizli tutmasını isteyebilir. Talep edilen Taraf gizlilik
gereksinmesine uyamaması halinde, keyfiyeti derhal talep eden Tarafa
bildirecektir.
2.- Talep eden Taraf, kendi
iç hukukunun temel prensiplerine aykırı değilse ve o şekilde davranması istenmiş
ise, talep edilen Tarafca sağlanan bilgi ve delili,
talepte tanımlanan soruşturma ve kovuşturmalar için zorunlu olduğu ölçüde
açıklanması hali hariç, gizli tutacaktır.
3.- Kendi iç hukuk
hükümlerine bağlı olarak, 10 uncu madde gereğince kendiliğinden verilen bir
bilgiyi alan bir Taraf Devlet, bu bilgiyi sağlayan Tarafca istenilen gizlilik gereksinmesine uyacaktır. Taraf
Devlet, böyle bir gereksinmeye uyamaz ise, keyfiyeti derhal bilgiyi nakleden
Tarafa bildirecektir.
Madde 34.-
Masraflar
Talebin karşılanmasıyla
ilgili olağan masraflar Talep edilen Tarafca
karşılanacaktır. Talebin karşılanması için önemli veya olağanüstü nitelikte
masraf gerekli ise, taraflar talebin yerine getirilmesiyle ilgili şartlar ve
masrafların nasıl üstlenileceği hususunda mutabık kalmak için istişare
edeceklerdir.
Madde 35.- Zararlar
1.- Bölüm gereğince yapılacak
işbirliği neticesinde bir fiil veya ihmalden doğan zararlar için bir şahıs
tazminat davası açmış ise ilgili Taraflar münasip şekilde talep edilen meblağın
nasıl paylaşılacağı hususunda birbirleriyle istişare etmeyi düşüneceklerdir.
2. Zarar dolayısıyla bir
davaya maruz kalan Taraf, bu davada menfaati olan diğer Tarafa bu davayı haber
vermeye gayret gösterecektir.
Bölüm IV - Nihaî
hükümler
Madde 36.- İmzalama ve
yürürlüğe girme
1.- Bu Sözleşme, Avrupa
Konseyi’ne üye Devletler ve hazırlanmasına iştirak etmiş olanKonsey’e üye olmayan Devletlerin imzasına açılacaktır.
Bu Devletler Sözleşme ile bağlı oldukları hususundaki rızalarını aşağıdaki
şekilde beyan edebileceklerdir.
a. Onay, kabul veya tasvibe
tâbi olduğu kaydı konulmaksızın imzalama, veya
b. Onaylama, kabul veya
tasvibe tâbi olarak imzalama ve akabinde onaylama, kabul veya tasvip.
2.- Onaylama, kabul veya
tasvip belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından muhafaza edilecektir.
3.- Bu Sözleşme, en az ikisi
Avrupa Konseyi üyesi olan üç Devletin 1 inci fıkra hükmüne uygun şekilde
sözleşme ile bağlı olduklarına dair muvafakatlarını
beyan ettikleri tarihi takiben üç aylık bir sürenin dolmasından sonraki ayın
birinci günü yürürlüğe girecektir.
4.- Sözleşme ile bağlanma
iradesini daha sonra bildirecek her imzacı Devlet ile ilgili olarak Sözleşme, 1
inci fıkranın hükmüne uygun olarak Sözleşme ile bağlanma iradesinin ifade
edildiği tarihten itibaren üç aylık sürenin bitimini takip eden ayın ilk günü
yürürlüğe girecektir.
Madde 37.- Sözleşmeye
katılma
1.- Sözleşmenin yürürlüğe
girmesinden sonra, Avrupa Konseyi BakanlarKomitesi,
Sözleşmeye taraf olan Devletlerle istişarede bulunduktan sonra, Bakanlar
komitesine iştirake yetkili Taraf Devletler temsilcilerinin hepsinin olumlu
oyunu içeren Avrupa Konseyi Statüsünün 20 nci (d) maddesinde öngörülen çoğunluk
kararıyla, Avrupa Konseyine üye olmayan veya Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak
etmemiş herhangi bir devleti bu sözleşmeye katılmaya davet
edebilir.
2.- Katılan herhangi bir
devletle ilgili olarak Sözleşme, katılma belgesinin Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine tevdiinden sonra üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci
günü yürürlüğe girecektir.
Madde 38.- Ülkesel
uygulama
1.- Herhangi bir Devlet
imzalama sırasında veya onaylama, kabul tasvip veya katılma belgesini tevdi
ederken bu Sözleşmenin ülkesinin belirli bölgelerinde tatbik edileceğini beyan
edebilir.
2.- Herhangi bir Devlet daha
sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacağı bir beyan
ile bu Sözleşmenin uygulanmasını ülkesinin bu beyanında belli edilen başka bir
bölgesine teşmil edebilir. Bu bölge ile ilgili olarak Sözleşme; böyle bir
beyanın Genel Sekreter tarafından alınmasından sonraki üç aylık sürenin
dolmasını takip eden ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.
3.- Ülkesel uygulama ile
ilgili olarak, önceki iki fıkra gereğince yapılmış herhangi bir beyan, Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapılacak bir ihbar ile geri alınabilir. Geri
alma, böyle bir ihbarın Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından alındığı
tarihten itibaren üç ayın dolmasından sonra takip eden ayın birinci günü geçerli
olacaktır.
Madde 39.- Diğer anlaşma ve
sözleşmelerle ilişki
1.- Bu Sözleşme özel konuları
ilgilendiren uluslararası çok taraflı sözleşmelerden doğan hakları ve
yükümlülükleri etkilemeyecektir.
2.- Bu Sözleşmeye taraf
olanlar, bu Sözleşmede ele alınan konular hakkında birbirleriyle bu Sözleşmenin
hükümlerinin tamamlanması veya kuvvetlendirilmesi veya Sözleşmede yer alan
prensiplerin uygulanmasının kolaylaştırılması maksadıyla ikili veya çok taraflı
anlaşmalar yapabilirler.
3.- İki veya daha ziyade
Taraf Devlet bu Sözleşmede ele alınan herhangi bir konuda esasen anlaşma veya
sözleşme yapmış veya bu konuda bir başka şekilde ilişki tesis etmişlerse,
uluslararası işbirliğini kolaylaştırıyor ise, bu Sözleşme yerine yapmış
oldukları o anlaşma veya sözleşmeyi uygulamaya veya ilişkilerini buna uygun
olarak düzenlemeye yetkili olacaklardır.
Madde 40.-
Çekinceler
1.- Herhangi bir Devlet, imza
esnasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken, 2 nci maddenin 2 nci fıkrası; 6 ncı maddenin 4 üncü fıkrası, 14 üncü maddenin 3 üncü
fıkrası, 21 inci maddenin 2 nci fıkrası, 25 inci maddenin 3 üncü fıkrası ve 32
nci maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen çekincelerden bir veya birden çoğunu
kullanabilir. Başkaca çekince konulamaz.
2.- Önceki fıkra gereğince
çekince koymuş bulunan herhangi bir Devlet, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir ihbar ile bu çekincesini kısmen veya tamamen geri alabilir. Geri
alma böyle bir ihbarın Genel Sekreter tarafından alındığı tarihte geçerli
olacaktır.
3.- Bu Sözleşmenin bir hükmü
ile ilgili çekince koyan sözleşen bir Taraf bu hükmün diğer bir Taraf Devletçe
uygulanmasını talep edemeyecektir; bununla birlikte koyduğu çekince kısmi veya
şartlı ise, bu hükmün kendisi tarafından kabul edildiği kadarıyla uygulanmasını
öne sürebilir.
Madde 41.-
Değişiklikler
1.- Herhangi birTaraf Devlet tarafından bu Sözleşmeye değişiklik
yapılması teklif edilebilir ve bu öneri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri
tarafından Avrupa Konseyine üye devletlere ve 27 nci madde hükümlerine uygun
olarak bu Sözleşmeye katılmış veya katılmaya davet olunmuş üye olmayan
devletlere gönderilecektir.
2.- Bir Taraf Devletçe
yapılan herhangi bir değişiklik teklifi önerilen değişiklik hakkında kendi
görüşünü Bakanlar Komitesine sunacak olan Avrupa Suç Sorunları Komitesine
gönderilecektir.
3.- BakanlarKomitesi önerilen değişikliği ve Suç Sorunları
Avrupa Komitesinin görüşünü inceleyecek ve değişikliği kabul edebilecektir.
4.- Bu maddenin 3 üncü
fıkrasına uygun olarak bakanlar Komitesi tarafından uygun bulunan herhangi bir
değişiklik metni kabul edilmek üzere Taraf Devletlere
iletilecektir.
5.- Bu maddenin 3 üncü
fıkrasına uygun olarak kabul edilen herhangi bir değişiklik, Taraf Devletlerin
tümünün değişiklikle ilgili kabullerini Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
bildirdikleri günü takip eden otuzuncu gün yürürlüğe girecektir.
Madde 42.- Uyuşmazlıkların
çözümü
1.- Avrupa Konseyi Suç
Sorunları Komitesi, bu Sözleşmenin yorumlanması ve uygulanması konularında
bilgilendirilecektir.
2.- Taraflar, bu Sözleşmenin
yorumlanması veya uygulanması bakımından aralarında uyuşmazlık doğması halinde,
uyuşmazlığın Avrupa Suç sorunları Komitesine, kararları Tarafları bağlayıcı
olacak olan bir Hakem Mahkemesine veya ilgili Taraflarca mutabık kalındığı üzere
Uluslararası Adalet Divanına intikal ettirilmesi dahil olmak üzere, uyuşmazlığı
müzakere yoluyla veya tercih edecekleri başka herhangi bir barışçı yolla çözüme
kavuşturacaklardır.
Madde 43.-
Fesih
1.- Taraf Devletler, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacakları bir ihbarla bu Sözleşmeyi her zaman feshedebilirler.
2.- Bu şekilde yapılan fesih,
buna dair ihbarın Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından alındığı tarihten
sonra üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü geçerli olacaktır.
3.- Bununla birlikte, mevcut
Sözleşme, böyle bir feshin yürürlüğe girdiği tarihten önce Sözleşme hükümlerine
uygun olarak yapılan zoralım talebinin 14 üncü madde hükmünce yerine getirilmesi
bakımından uygulanmaya devam olunacaktır.
Madde 44.-
Bildirimler
Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri, Avrupa Konseyine üye Devletlere ve bu Sözleşmeye katılan herhangi bir
Devlete aşağıdaki hususları bildirecektir;
a. Herhangi bir imzalama
işlemini;
b. Herhangi bir onay, kabul,
tasvip veya katılma belgesinin tevdi olunduğunu;
c. 36 ve 37 nci maddelere
uygun olarak Sözleşmenin yürürlüğe girdiği herhangi bir
tarihi;
d. 40 ıncı maddenin 1 inci fıkrasına göre konan herhangi bir
çekinceyi,
e. Bu Sözleşmeyi ilgilendiren
başka herhangi bir işlem bildiri veya beyanı
Usulü veçhile
yetkilendirilmiş olan, imzaları aşağıda bulunan temsilciler işbu Sözleşmeyi
imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi arşivlerinde
muhafaza edilmek üzere, her ikisi de eşit derecede geçerli olacak şekilde
İngilizce ve Fransızca dillerinde tek nüsha halinde, 8 Kasım 1990 tarihinde
Strazburg’da yapılmıştır. Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri Sözleşmenin onaylı örneklerini Konsey üyesi ülkelere, Konsey üyesi
olmamakla beraber Sözleşmenin yapılmasına katılan ülkelere ve Sözleşmeye
katılmaya davet edilen herhangi bir başka ülkeye iletecektir.
1. Çekinceler
:
a) 2 nci Maddenin 2 nci
fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, Madde 2’nin 1 inci fıkrasının münhasıran
ulusal mevzuatında tanımlanan suçlara uygulanacağını beyan eder.
b) 6 ncı Maddenin 4 üncü fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, 6
ncı Maddenin 1 inci fıkrasının, münhasıran ulusal
mevzuatında tanımlanan suçlara uygulanacağını beyan eder.
c) 14 üncü Maddenin 3 üncü
fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, 14 üncü Maddenin 2 nci fıkrasının,
Türkiye Cumhuriyetinin anayasal ilkelerine ve temel hukuk kavramlarına uygunluğu
ölçüsünde uygulanacağını beyan eder.
d) 21 inci Maddenin 2 nci
fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, geçici önlemler ve zoralımdan etkilenen
şahıslara adli belgelerin tebliğ edilmesi hakkındaki 2 nci fıkranın a ve b
paragraflarında belirtilen usullerin, Türk topraklarında bulunan bir şahsa
uygulanmasına, bunun Türk mevzuatında veya adlî belgeyi ileten Taraf ile Türkiye
Cumhuriyeti arasındaki cezai konularda adli yardımlaşmaya dair ilgili
uluslararası anlaşmalarda öngörülmüş olması halinde izin verilebileceğini ve
adli belgelerin sadece Merkezi Makam aracılığıyla tebliğ edilmesi gerektiğini
beyan eder.
e) 25 inci Maddenin 3 üncü
paragrafı uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, kendisine yapılacak taleplerin ve bu
taleplere ilişkin belgelerin, Türkçe veya ingilizce
çevirileriyle sunulması gerektiğini beyan eder.
f) 32 nci Maddenin 2 nci
paragrafı uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, Sözleşmenin III. Bölümü uyarınca Türkmakamlarınca sağlanacak bilgi ve bulguların, ilgili Türk
makamlarından önceden izin alınmaksızın, talepte bulunan Tarafın makamlarınca,
talepte belirtilenden başka soruşturma ve kovuşturmalarda kullanılamayacağını
beyan eder.
2. Beyanlar
:
a) 23 üncü Maddenin 2 nci
fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, aynı maddenin 1 inci paragrafı uyarınca
belirlenen Merkezi Makamın aşağıda kayıtlı olduğunu beyan
eder:
AdaletBakanlığı Ek Bina,
Millî Müdafaa Caddesi No:
22/8
06659,
Bakanlıklar/Ankara/TÜRKİYE
b) Türkiye Cumhuriyeti,
uyuşturucu kaçakcılığı, örgütlü suçlar ve terörizm
arasındaki sıkı ilişkiye dikkat çeker ve Sözleşme hükümlerinin, 1988 yılında
düzenlenen 16 ncı Avrupa Adalet Bakanları
Konferansında kabul edilen 3 No.lu Kararda
belirtildiği üzere, terörist eylemlere de uygulanmasını beklediğini beyan eder.